Usage of the character 譯
yì
译
[譯]
- to translate
- to interpret
yìxiě
译写
[譯寫]
- to translate
- to render foreign words
- to transliterate
yìchéng
译成
[譯成]
- to translate into (Chinese, English etc)
xíngyì
形译
[形譯]
- derivation of a Chinese loanword from Japanese by using the same characters (or variants) but applying Chinese pronunciation (e.g. 場合/场合 (chǎnghé), derived from Japanese 場合, pronounced "ba'ai")
yìcí
译词
[譯詞]
- (linguistics) an equivalent; a translation of a term into the target language
yìyuán
译员
[譯員]
- interpreter
- translator (esp. oral)
chóngyì
重译
[重譯]
- to translate again (i.e. to redo the same translation)
- to translate repeatedly from one language to the next (so multiplying errors)
yìběn
译本
[譯本]
- translation (translated version of a text)
tōngyì
通译
[通譯]
- (old) to translate
- to interpret
- translator
- interpreter
chuányì
传译
[傳譯]
- to translate
- to interpret
Yīngyì
英译
[英譯]
- English translation
yìzhù
译著
[譯著]
- translated work
zhíyì
直译
[直譯]
- literal translation
jièyì
借译
[借譯]
- loan translation
- to calque
chuàngyì
创译
[創譯]
- transcreation (adaptation of a creative work for an audience of a different culture)
fānyì
翻译
[翻譯]
- to translate
- to interpret
- translator
- interpreter
- translation
- interpretation
- CL:個/个 (gè),位 (wèi),名 (míng)
yìwén
译文
[譯文]
- translated text
yìyīn
译音
[譯音]
- phonetic transcription
- transliteration
zhuǎnyì
转译
[轉譯]
- to translate (to another language)
- to convert
hùyì
互译
[互譯]
- two-way translation
jīnyì
今译
[今譯]
- modern language version
- modern translation
- contemporary translation
yìmíng
译名
[譯名]
- translated names
- transliteration
yīnyì
音译
[音譯]
- transliteration (rendering phonetic value, e.g. of English words in Chinese characters)
- characters giving phonetic value of Chinese word or name (when the correct characters may be unknown)
- transcription (linguistics)
- to transcribe phonetic symbols
kǒuyì
口译
[口譯]
- interpreting
gǎiyì
改译
[改譯]
- to correct (improve) a translation
biānyì
编译
[編譯]
- to translate and edit
- translator-editor
- (computing) to compile (source code)
pòyì
破译
[破譯]
- to decipher; to decode
yìyì
义译
[義譯]
- to translate a term into Chinese using a combination of characters or words that suggests its meaning (as opposed to transliteration 音譯/音译 (yīnyì)) (e.g. 超文本 (chāowénběn), 火車/火车 (huǒchē))
bèiyì
被译
[被譯]
- translated
yìyǔ
译语
[譯語]
- target language (linguistics)
zhāiyì
摘译
[摘譯]
- quoted (from)
- translation of selected passages
bǐyì
笔译
[筆譯]
- written translation
chāoyì
超译
[超譯]
- a translation that takes liberties with the original text
yìyì
意译
[意譯]
- meaning (of foreign expression)
- translation of the meaning (as opposed to literal translation 直譯/直译)
- paraphrase
- free translation
yìzhě
译者
[譯者]
- translator (of writing)
fānyìzhě
翻译者
[翻譯者]
- translator
- interpreter
biānyìqì
编译器
[編譯器]
- compiler
biānyìjiā
编译家
[編譯家]
- translator and editor
fānyìjiā
翻译家
[翻譯家]
- translator (of writings)
kǒuyìyuán
口译员
[口譯員]
- interpreter
- oral translator
yìmǎqì
译码器
[譯碼器]
- decoder
yìyìfēng
译意风
[譯意風]
- simultaneous interpretation facilities (loanword from "earphone")
yìchūyǔ
译出语
[譯出語]
- source language (for translation)
zhíyìqì
直译器
[直譯器]
- interpreter (computing)
yìrùyǔ
译入语
[譯入語]
- target language (for translation)
jièyìcí
借译词
[借譯詞]
- calque
Yīng Hànduìyì
英汉对译
[英漢對譯]
- English-Chinese parallel text
jīqìfānyì
机器翻译
[機器翻譯]
- machine translation
tóngshēngchuányì
同声传译
[同聲傳譯]
- simultaneous interpretation
Hàn Yīnghùyì
汉英互译
[漢英互譯]
- Chinese and English two-way translation
jīxièfānyì
机械翻译
[機械翻譯]
- machine translation
jízhǐjíyì
即指即译
[即指即譯]
- point-and-translate (computing)
tóngshēngfānyì
同声翻译
[同聲翻譯]
- simultaneous translation
Zhōngyì Yǔtōng
中译语通
[中譯語通]
- Global Tone Communication Technology Co., Ltd (GTCOM), Chinese big data and AI company
tóngbùkǒuyì
同步口译
[同步口譯]
- simultaneous interpretation (Tw)
yīnyìhéyì
音意合译
[音意合譯]
- formation of a loanword using some characters (or words) chosen for their meaning and others for phonetic transcription (e.g. 冰淇淋 (bīngqílín), 朗姆酒 (lǎngmǔjiǔ), 奶昔 (nǎixī) and 米老鼠 ( Mǐ Lǎoshǔ))
liánxùyìmǎjiēduàn
连续译码阶段
[連續譯碼階段]
- sequential decoding stage