dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 譯

[譯]
  • to translate
  • to interpret
yìxiě
译写
[譯寫]
  • to translate
  • to render foreign words
  • to transliterate
yìchéng
译成
[譯成]
  • to translate into (Chinese, English etc)
xíngyì
形译
[形譯]
  • derivation of a Chinese loanword from Japanese by using the same characters (or variants) but applying Chinese pronunciation (e.g. 場合/场合 (chǎnghé), derived from Japanese 場合, pronounced "ba'ai")
yìcí
译词
[譯詞]
  • (linguistics) an equivalent; a translation of a term into the target language
yìyuán
译员
[譯員]
  • interpreter
  • translator (esp. oral)
chóngyì
重译
[重譯]
  • to translate again (i.e. to redo the same translation)
  • to translate repeatedly from one language to the next (so multiplying errors)
yìběn
译本
[譯本]
  • translation (translated version of a text)
tōngyì
通译
[通譯]
  • (old) to translate
  • to interpret
  • translator
  • interpreter
chuányì
传译
[傳譯]
  • to translate
  • to interpret
Yīngyì
英译
[英譯]
  • English translation
yìzhù
译著
[譯著]
  • translated work
zhíyì
直译
[直譯]
  • literal translation
jièyì
借译
[借譯]
  • loan translation
  • to calque
chuàngyì
创译
[創譯]
  • transcreation (adaptation of a creative work for an audience of a different culture)
fānyì
翻译
[翻譯]
  • to translate
  • to interpret
  • translator
  • interpreter
  • translation
  • interpretation
  • CL:個/个 (gè),位 (wèi),名 (míng)
yìwén
译文
[譯文]
  • translated text
yìyīn
译音
[譯音]
  • phonetic transcription
  • transliteration
zhuǎnyì
转译
[轉譯]
  • to translate (to another language)
  • to convert
hùyì
互译
[互譯]
  • two-way translation
jīnyì
今译
[今譯]
  • modern language version
  • modern translation
  • contemporary translation
yìmíng
译名
[譯名]
  • translated names
  • transliteration
yīnyì
音译
[音譯]
  • transliteration (rendering phonetic value, e.g. of English words in Chinese characters)
  • characters giving phonetic value of Chinese word or name (when the correct characters may be unknown)
  • transcription (linguistics)
  • to transcribe phonetic symbols
kǒuyì
口译
[口譯]
  • interpreting
gǎiyì
改译
[改譯]
  • to correct (improve) a translation
biānyì
编译
[編譯]
  • to translate and edit
  • translator-editor
  • (computing) to compile (source code)
pòyì
破译
[破譯]
  • to decipher; to decode
yìyì
义译
[義譯]
  • to translate a term into Chinese using a combination of characters or words that suggests its meaning (as opposed to transliteration 音譯/音译 (yīnyì)) (e.g. 超文本 (chāowénběn), 火車/火车 (huǒchē))
bèiyì
被译
[被譯]
  • translated
yìyǔ
译语
[譯語]
  • target language (linguistics)
zhāiyì
摘译
[摘譯]
  • quoted (from)
  • translation of selected passages
bǐyì
笔译
[筆譯]
  • written translation
chāoyì
超译
[超譯]
  • a translation that takes liberties with the original text
yìyì
意译
[意譯]
  • meaning (of foreign expression)
  • translation of the meaning (as opposed to literal translation 直譯/直译)
  • paraphrase
  • free translation
yìzhě
译者
[譯者]
  • translator (of writing)
fānyìzhě
翻译者
[翻譯者]
  • translator
  • interpreter
biānyìqì
编译器
[編譯器]
  • compiler
biānyìjiā
编译家
[編譯家]
  • translator and editor
fānyìjiā
翻译家
[翻譯家]
  • translator (of writings)
kǒuyìyuán
口译员
[口譯員]
  • interpreter
  • oral translator
yìmǎqì
译码器
[譯碼器]
  • decoder
yìyìfēng
译意风
[譯意風]
  • simultaneous interpretation facilities (loanword from "earphone")
yìchūyǔ
译出语
[譯出語]
  • source language (for translation)
zhíyìqì
直译器
[直譯器]
  • interpreter (computing)
yìrùyǔ
译入语
[譯入語]
  • target language (for translation)
jièyìcí
借译词
[借譯詞]
  • calque
Yīng Hànduìyì
英汉对译
[英漢對譯]
  • English-Chinese parallel text
jīqìfānyì
机器翻译
[機器翻譯]
  • machine translation
tóngshēngchuányì
同声传译
[同聲傳譯]
  • simultaneous interpretation
Hàn Yīnghùyì
汉英互译
[漢英互譯]
  • Chinese and English two-way translation
jīxièfānyì
机械翻译
[機械翻譯]
  • machine translation
jízhǐjíyì
即指即译
[即指即譯]
  • point-and-translate (computing)
tóngshēngfānyì
同声翻译
[同聲翻譯]
  • simultaneous translation
Zhōngyì Yǔtōng
中译语通
[中譯語通]
  • Global Tone Communication Technology Co., Ltd (GTCOM), Chinese big data and AI company
tóngbùkǒuyì
同步口译
[同步口譯]
  • simultaneous interpretation (Tw)
yīnyìhéyì
音意合译
[音意合譯]
  • formation of a loanword using some characters (or words) chosen for their meaning and others for phonetic transcription (e.g. 冰淇淋 (bīngqílín), 朗姆酒 (lǎngmǔjiǔ), 奶昔 (nǎixī) and 米老鼠 ( Mǐ Lǎoshǔ))
liánxùyìmǎjiēduàn
连续译码阶段
[連續譯碼階段]
  • sequential decoding stage