dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 諸

Zhū
[諸]
  • surname Zhu
zhū
[諸]
  • all
  • various
zhūwèi
诸位
[諸位]
  • (pron) everyone
  • Ladies and Gentlemen
  • Sirs
zhūsè
诸色
[諸色]
  • various
  • all kinds
zhūhóu
诸侯
[諸侯]
  • dukes or princes who rule a part of the country under the emperor; local rulers
zhūshì
诸事
[諸事]
  • everything
  • every matter
zhūzǐ
诸子
[諸子]
  • various sages
  • refers to the classical schools of thought, e.g. Confucianism 儒 (rú) represented by Confucius 孔子 ( Kǒngzǐ) and Mencius 孟子 ( Mèngzǐ), Daoism 道 (dào) by Laozi 老子 ( Lǎozǐ) and Zhuangzi 莊子/庄子 ( Zhuāngzǐ), Mohism 墨 (mò) by Mozi 墨子 ( Mòzǐ), Legalism 法 (fǎ) by Sunzi 孫子/孙子 ( Sūnzǐ) and Han Feizi 韓非子/韩非子 ( Hán Fēizǐ), and numerous others
Zhūgě
诸葛
[諸葛]
  • two-character surname Zhuge
  • Taiwan pr. ( Zhugē)
zhūzhè
诸柘
[諸柘]
  • sugarcane
zhūbān
诸般
[諸般]
  • various
  • many different kinds of
zhūjūn
诸君
[諸君]
  • Gentlemen! (start of a speech)
  • Ladies and Gentlemen!
zhūrú
诸如
[諸如]
  • (various things) such as
  • such as (the following)
Zhūchéng
诸城
[諸城]
  • Zhucheng, county-level city in Weifang 濰坊/潍坊 ( Wéifāng), Shandong
sùzhū
诉诸
[訴諸]
  • to appeal (to reason, sentiment, charity etc)
  • to resort to (a course of action)
zhūduō
诸多
[諸多]
  • (used for abstract things) a good deal, a lot of
Zhūjì
诸暨
[諸暨]
  • Zhuji, county-level city in Shaoxing 紹興/绍兴 ( Shàoxīng), Zhejiang
zhūshēng
诸生
[諸生]
  • Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
zhūxiàng
诸相
[諸相]
  • the appearance of all things (Buddhism)
zhūgōng
诸公
[諸公]
  • gentlemen (form of address)
fùzhū
付诸
[付諸]
  • to apply to
  • to put into (practice etc)
  • to put to (a test, a vote etc)
Zhūjìshì
诸暨市
[諸暨市]
  • Zhuji, county-level city in Shaoxing 紹興/绍兴 ( Shàoxīng), Zhejiang
Zhūchéngshì
诸城市
[諸城市]
  • Zhucheng, county-level city in Weifang 濰坊/潍坊 ( Wéifāng), Shandong
Zhūgě Liàng
诸葛亮
[諸葛亮]
  • Zhuge Liang (181-234), military leader and prime minister of Shu Han 蜀漢/蜀汉 ( Shǔ Hàn) during the Three Kingdoms period
  • the main hero of the fictional Romance of Three Kingdoms 三國演義/三国演义 ( Sānguo Yǎnyi), where he is portrayed as a sage and military genius
  • (fig.) a mastermind
zhūhóuguó
诸侯国
[諸侯國]
  • vassal state
Zhūguǎng Shān
诸广山
[諸廣山]
  • Mt Zhuguang between Jiangxi and Hunan
zhūrúcǐlèi
诸如此类
[諸如此類]
  • things like this (idiom); and so on
  • and the rest
  • etc
fǎnqiúzhūjǐ
反求诸己
[反求諸己]
  • to seek the cause in oneself rather than sb else
zhūzǐbǎijiā
诸子百家
[諸子百家]
  • the Hundred Schools of Thought, the various schools of thought and their exponents during the Spring and Autumn and Warring States Periods (770-220 BC)
fùzhūdōngliú
付诸东流
[付諸東流]
  • wasted effort
Mǎsàzhūsài
马萨诸塞
[馬薩諸塞]
  • Massachusetts, US state
gōngzhūtónghào
公诸同好
[公諸同好]
  • to share pleasure in the company of others (idiom); shared enjoyment with fellow enthusiasts
fùzhūshíshī
付诸实施
[付諸實施]
  • to put into practice
  • to carry out (idiom)
gōngzhūyúshì
公诸于世
[公諸於世]
  • to announce to the world (idiom)
  • to make public
  • to let everyone know
zhìzhūgāogé
置诸高阁
[置諸高閣]
  • lit. place on a high shelf
  • to pay no attention to (idiom)
zhūfánbǎishì
诸凡百事
[諸凡百事]
  • everything
jiànzhūxíngdòng
见诸行动
[見諸行動]
  • to translate sth into action
  • to put sth into action
Nánxīzhūdǎo
南西诸岛
[南西諸島]
  • Ryukyu Islands
  • Okinawa 沖繩/冲绳 ( Chōngshéng) and other islands of modern Japan
sùzhūgōnglùn
诉诸公论
[訴諸公論]
  • to appeal to the public
zhūzǐshíjiā
诸子十家
[諸子十家]
  • various sages and ten schools of thought
  • refers to the classical schools of thought, e.g. Confucianism 儒 (rú) represented by Confucius 孔子 ( Kǒngzǐ) and Mencius 孟子 ( Mèngzǐ), Daoism 道 (dào) by Laozi 老子 ( Lǎozǐ) and Zhuangzi 莊子/庄子 ( Zhuāngzǐ), Mohism 墨 (mò) by Mozi 墨子 ( Mòzǐ), Legalism 法 (fǎ) by Sunzi 孫子/孙子 ( Sūnzǐ) and Han Feizi 韓非子/韩非子 ( Hán Fēizǐ), and numerous others
Mǎsàzhūsàizhōu
马萨诸塞州
[馬薩諸塞州]
  • Massachusetts, US state
shìhòu Zhūgě Liàng
事后诸葛亮
[事後諸葛亮]
  • person who is wise after the event
Bùlièdiān Zhūdǎo
不列颠诸岛
[不列顛諸島]
  • British Isles
xiétiānzǐyǐlìngzhūhóu
挟天子以令诸侯
[挾天子以令諸侯]
  • (expr.) hold the feudal overlord and you control his vassals
sāngèchòupíjiang,sàiguò Zhūgě Liàng
三个臭皮匠,赛过诸葛亮
[三個臭皮匠,賽過諸葛亮]
  • lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom
  • wisdom of the masses exceeds that of any individual
sāngèchòupíjiang,dǐnggè Zhūgě Liàng
三个臭皮匠,顶个诸葛亮
[三個臭皮匠,頂個諸葛亮]
  • lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom
  • wisdom of the masses exceeds that of any individual
sāngèchòupíjiang,héchéngyīgè Zhūgě Liàng
三个臭皮匠,合成一个诸葛亮
[三個臭皮匠,合成一個諸葛亮]
  • lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom
sāngèchòupíjiang,sàiguòyīgè Zhūgě Liàng
三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮
[三個臭皮匠,賽過一個諸葛亮]
  • lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom
  • wisdom of the masses exceeds that of any individual
sāngèchòupíjiang,shèngguòyīgè Zhūgě Liàng
三个臭皮匠,胜过一个诸葛亮
[三個臭皮匠,勝過一個諸葛亮]
  • variant of 三個臭皮匠,賽過一個諸葛亮/三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮 (sāngèchòupíjiang,sàiguòyīgè Zhūgě Liàng)