Usage of the character 親
qīn
亲
[親]
- parent
- one's own (flesh and blood)
- relative
- related
- marriage
- bride
- close
- intimate
- in person
- first-hand
- in favor of
- pro-
- to kiss
- (Internet slang) dear
qìng
亲
[親]
- parents-in-law of one's offspring
qīnqi
亲戚
[親戚]
- a relative (i.e. family relation)
- CL:門/门 (mén),個/个 (gè),位 (wèi)
qīnzuǐ
亲嘴
[親嘴]
- to kiss (on the mouth)
qīndài
亲代
[親代]
- parent's generation
- previous generation
qīncè
亲测
[親測]
- to try (sth) oneself
qiúqīn
求亲
[求親]
- to make an offer of marriage (to another family on behalf of one's son or daughter)
- to seek a marriage alliance
qīnzì
亲自
[親自]
- personally
- in person
- oneself
qīnjiù
亲旧
[親舊]
- relatives and old friends
biǎoqīn
表亲
[表親]
- cousin (via female line)
dìngqīn
定亲
[定親]
- to settle a marriage
- betrothal
qīnrén
亲人
[親人]
- one's close relatives
xǐngqīn
省亲
[省親]
- to visit one's parents
xiāngqīn
乡亲
[鄉親]
- fellow countryman (from the same village)
- local people
- villager
- the folks back home
yuǎnqīn
远亲
[遠親]
- a distant relative
lìngqīn
令亲
[令親]
- Your esteemed parent (honorific)
sīqīn
思亲
[思親]
- to remember one's parents
- to feel homesick for one's relatives
qīnyuán
亲缘
[親緣]
- blood relationship; genetic relationship; consanguinity
qīnjuàn
亲眷
[親眷]
- relatives
zhìqīn
至亲
[至親]
- next of kin
- closely related
rènqīn
认亲
[認親]
- to acknowledge sb as one's relative; to acknowledge kinship
- (old) to visit new in-laws after a marriage
fùqīn
父亲
[父親]
- father
- also pr. (fùqin)
- CL:個/个 (gè)
qīnqiè
亲切
[親切]
- amiable
- cordial
- close and dear
- familiar
qīn Měi
亲美
[親美]
- pro-U.S.
qīnrè
亲热
[親熱]
- affectionate; intimate; warmhearted
- to show affection for
- (coll.) to get intimate with sb
zhāoqīn
招亲
[招親]
- to invite the groom (who will live with the bride's family)
- to take a wife by one's own choice
shuāngqīn
双亲
[雙親]
- parents
qīnshì
亲事
[親事]
- marriage
- CL:門/门 (mén)
qīnshēn
亲身
[親身]
- personal
- oneself
qīnlín
亲临
[親臨]
- to go in person
qīnjìn
亲近
[親近]
- intimate
- to get close to
gōngqīn
躬亲
[躬親]
- to attend to personally
- in person
pānqīn
攀亲
[攀親]
- to seek to profit by family ties
qīnmen
亲们
[親們]
- darlings
- fans
- followers
- short form of 親愛的們/亲爱的们
qīnkǒu
亲口
[親口]
- one's own mouth
- fig. in one's own words
- to say sth personally
qīnshēng
亲生
[親生]
- one's own (child) (i.e. one's child by birth)
- biological (parents)
- birth (parents)
liùqīn
六亲
[六親]
- six close relatives, namely: father 父 (fù), mother 母 (mǔ), older brothers 兄 (xiōng), younger brothers 弟 (dì), wife 妻 (qī), male children 子 (zǐ)
- one's kin
chéngqīn
成亲
[成親]
- to get married
sàngqīn
丧亲
[喪親]
- bereavement
- to lose a relative
qīnwěn
亲吻
[親吻]
- to kiss
- kiss
qīnmín
亲民
[親民]
- in touch with the people
- sensitive to people's needs
tiānqīn
天亲
[天親]
- one's flesh and blood
qīnwáng
亲王
[親王]
- prince
dìngqīn
订亲
[訂親]
- variant of 定親/定亲 (dìngqīn)
zūnqīn
尊亲
[尊親]
- (honorific) your parent
qǔqīn
娶亲
[娶親]
- to take a wife
qīnqíng
亲情
[親情]
- affection
- family love
- love, esp. within a married couple or between parents and children
qīnshǒu
亲手
[親手]
- personally
- with one's own hands
qīnzú
亲族
[親族]
- relatives
- members of the same family, clan, tribe etc
zuòqīn
做亲
[做親]
- to become related by marriage
- to marry
qīnyǒu
亲友
[親友]
- friends and relatives
qīnshū
亲疏
[親疏]
- close and distant (relatives)
xuèqīn
血亲
[血親]
- kin
- blood relation
qīnlì
亲历
[親歷]
- to personally experience
qiǎngqīn
抢亲
[搶親]
- marriage by capture
- bride kidnapping
tíqīn
提亲
[提親]
- to propose marriage
qīnmù
亲睦
[親睦]
- friendly
- amicable
- to keep up harmonious relations (with sb)
qīnyǎn
亲眼
[親眼]
- with one's own eyes
- personally
shuōqīn
说亲
[說親]
- to act as a matchmaker
jìnqīn
近亲
[近親]
- close relative
- near relation
yíngqīn
迎亲
[迎親]
- (of the groom's family) to send a bridal sedan chair 花轎/花轿 to fetch the bride
- to send a party to escort the bride to the groom's house
qīnmì
亲密
[親密]
- intimate
- close
qīnshǔ
亲属
[親屬]
- kin
- kindred
- relatives
mǔqīn
母亲
[母親]
- mother
- also pr. (mǔqin)
- CL:個/个 (gè)
qīnbǐ
亲笔
[親筆]
- in one's own handwriting
yīqīn
依亲
[依親]
- (Tw) to be in the care of one's relatives
- to be dependent on a relative
- to draw on family connections
liǎngqīn
两亲
[兩親]
- see 雙親/双亲 (shuāngqīn)
qīnxìn
亲信
[親信]
- (often pejorative) trusted aide; confidant
- to put one's trust in (sb)
qìngjia
亲家
[親家]
- parents of one's daughter-in-law or son-in-law
- relatives by marriage
màoqīn
茂亲
[茂親]
- one's capable and virtuous relatives
jìqīn
继亲
[繼親]
- stepfamily
- (old) stepmother
- to marry
kěqīn
可亲
[可親]
- kindly
- nice
- amiable
dānqīn
单亲
[單親]
- single parent
tànqīn
探亲
[探親]
- to go home to visit one's family
duìqīn
对亲
[對親]
- courting
- meeting for purpose of marriage
- to settle into a relationship
qīnmā
亲妈
[親媽]
- one's own mother
- biological mother
qīnzhì
亲炙
[親炙]
- to be enlightened by direct contact with sb
qīnpéng
亲朋
[親朋]
- relatives and friends
qīn'ài
亲爱
[親愛]
- dear
- beloved
- darling
qīnqīn
亲亲
[親親]
- dear one
- to kiss
- friendly
qīnfù
亲赴
[親赴]
- to travel to (a place where duty calls)
xǔqīn
许亲
[許親]
- to accept a marriage proposal
xiāngqīn
相亲
[相親]
- blind date
- arranged interview to evaluate a proposed marriage partner (Taiwan pr. (xiàngqīn))
- to be deeply attached to each other
mùqīn
睦亲
[睦親]
- close relative
qīn'ěr
亲耳
[親耳]
- with one's own ears
qīnhé
亲和
[親和]
- to connect intimately (with)
- amiable
- affable
yìqīn
懿亲
[懿親]
- (formal) close kin
- closest relative
jiāqīn
家亲
[家親]
- older generation in one's household (often referring to one's parents)
- one's deceased close relatives
yīnqīn
姻亲
[姻親]
- relation by marriage; in-laws
díqīn
嫡亲
[嫡親]
- closely related by blood
jiéqīn
结亲
[結親]
- to marry
qīnbà
亲爸
[親爸]
- one's own father
- biological father
qīnzǐ
亲子
[親子]
- parent and child
- parent-child (relationship)
- two successive generations
qīnshàn
亲善
[親善]
- goodwill
qīnnì
亲昵
[親暱]
- intimate
qīnzhēng
亲征
[親征]
- to take to the field oneself (of emperor)
- to take part in person in an expedition
Gōngqīnwáng
恭亲王
[恭親王]
- Grand Prince (Qing title)
qīnhélì
亲和力
[親和力]
- (personal) warmth
- approachability
- accessibility
- (in a product) user friendliness
- (chemistry) affinity
zǒuqīnqi
走亲戚
[走親戚]
- to visit relatives
Qīnwèiduì
亲卫队
[親衛隊]
- SS or Schutzstaffel, paramilitary organization in Nazi Germany
wáwaqīn
娃娃亲
[娃娃親]
- arranged betrothal of minors
fùmǔqīn
父母亲
[父母親]
- parents
xiāngqīnjiǎo
相亲角
[相親角]
- "matchmaking corner", a gathering in a park for parents who seek marriage partners for their adult children by connecting with other parents who put up posters displaying their unmarried child's details
ānqīnbān
安亲班
[安親班]
- after-school program (Tw)
Qīnmíndǎng
亲民党
[親民黨]
- People First Party, Taiwan
qīnshuǐxìng
亲水性
[親水性]
- hydrophilic
qīnhéxìng
亲和性
[親和性]
- compatibility
- affinity (biology)
qīn Běijīng
亲北京
[親北京]
- pro-Beijing (stance, party etc)
xióngqīnqi
熊亲戚
[熊親戚]
- (coll.) busybody relative
Fùqīnjié
父亲节
[父親節]
- Father's Day
qúndàiqīn
裙带亲
[裙帶親]
- relatives of the wife (slightly pejorative)
tíqīnshì
提亲事
[提親事]
- to propose marriage
Mǔqīnjié
母亲节
[母親節]
- Mother's Day
méiqīnméigù
没亲没故
[沒親沒故]
- without relatives or friends
qīn'àijīngchéng
亲爱精诚
[親愛精誠]
- camaraderie
tóngxiāngqīngù
同乡亲故
[同鄉親故]
- fellow countryman (from the same village)
- the folks back home
fǎngqīnwènyǒu
访亲问友
[訪親問友]
- to visit friends and relations (idiom)
xuèqīnfùchóu
血亲复仇
[血親復仇]
- blood vengeance
shǒuzúqīnqíng
手足亲情
[手足親情]
- brotherly kindness
rènrénwéiqīn
任人唯亲
[任人唯親]
- (idiom) to appoint people by favoritism; to practice cronyism (or nepotism)
qīnzǐjiàndìng
亲子鉴定
[親子鑒定]
- paternity or maternity test
xiāngqīnxiāng'ài
相亲相爱
[相親相愛]
- (idiom) (of siblings, spouses etc) very close to each other; inseparable; devoted to each other
huángqīnguóqī
皇亲国戚
[皇親國戚]
- the emperor relatives (idiom); person with powerful connections
qīnshēnggǔròu
亲生骨肉
[親生骨肉]
- one's own flesh and blood
qīnshēngzǐnü
亲生子女
[親生子女]
- natural child
jìnqīnfánzhí
近亲繁殖
[近親繁殖]
- inbreeding
qīnlínqíjìng
亲临其境
[親臨其境]
- to travel to a place personally (idiom)
yùjiàqīnzhēng
御驾亲征
[御駕親征]
- the emperor leads his troops into battle (idiom)
- to take part personally in an expedition
shìbìgōngqīn
事必躬亲
[事必躬親]
- to attend to everything personally
qīnpénghǎoyǒu
亲朋好友
[親朋好友]
- friends and family
- kith and kin
qīnshuǐchángláng
亲水长廊
[親水長廊]
- waterside promenade
qīnrúshǒuzú
亲如手足
[親如手足]
- as close as brothers (idiom); deep friendship
dàyìmièqīn
大义灭亲
[大義滅親]
- to place righteousness before family (idiom); ready to punish one's own family if justice demands it
qīnlìqīnwéi
亲力亲为
[親力親為]
- to do sth oneself
qīnrúyījiā
亲如一家
[親如一家]
- family-like close relationship (idiom)
qīnyǎnmùdǔ
亲眼目睹
[親眼目睹]
- to see for oneself
- to see with one's own eyes
qīnmùlínbāng
亲睦邻邦
[親睦鄰邦]
- friendly neighboring countries
- to keep up good relations with neighboring countries
zhíxìxuèqìng
直系血亲
[直系血親]
- direct descendant
- blood relative
jǔmùwúqīn
举目无亲
[舉目無親]
- to look up and see no-one familiar (idiom); not having anyone to rely on
- without a friend in the world
qīnyuánguānxì
亲缘关系
[親緣關係]
- phylogenetic relationship
zǒuqīnfǎngyǒu
走亲访友
[走親訪友]
- to visit one's friends and relatives
fēiqīnfēigù
非亲非故
[非親非故]
- lit. neither a relative nor a friend (idiom)
- fig. unrelated to one another in any way
yīqīnfāngzé
一亲芳泽
[一親芳澤]
- to get close to
- to get on intimate terms with
shūbùjiànqīn
疏不见亲
[疏不見親]
- lit. casual aquaintances should not come between relatives
- blood is thicker than water (idiom)
zhíxìqīnshǔ
直系亲属
[直系親屬]
- next of kin
- immediate dependant
liùqīnbùrèn
六亲不认
[六親不認]
- not recognizing one's family (idiom); self-centered and not making any allowances for the needs of one's relatives
dānqīnjiātíng
单亲家庭
[單親家庭]
- single parent family
qīnshàndàshǐ
亲善大使
[親善大使]
- goodwill ambassador
nánxìngqīnshǔ
男性亲属
[男性親屬]
- kinsman
fùbèixiāngqīn
腹背相亲
[腹背相親]
- to be on intimate terms with sb (idiom)
qīnshūguìjiàn
亲疏贵贱
[親疏貴賤]
- close and distant, rich and poor (idiom); everyone
- all possible relations
chuànqīnfǎngyǒu
串亲访友
[串親訪友]
- to call on friends and relations (idiom)
dàiyùnmǔqīn
代孕母亲
[代孕母親]
- surrogate mother
pānqīndàogù
攀亲道故
[攀親道故]
- (idiom) to use claims to kinship or friendship to climb socially
qīnmìwújiān
亲密无间
[親密無間]
- close relation, no gap (idiom); intimate and nothing can come between
gēgǔliáoqīn
割股疗亲
[割股療親]
- to cut flesh from one's thigh to nourish a sick parent (idiom)
- filial thigh-cutting
jìnqīnjiāopèi
近亲交配
[近親交配]
- inbreeding
liùqīnwúkào
六亲无靠
[六親無靠]
- orphaned of all one's immediate relatives (idiom); no one to rely on
- left to one's own devices
zhòngpànqīnlí
众叛亲离
[眾叛親離]
- lit. people rebelling and friends deserting (idiom)
- fig. to find oneself utterly isolated
hé'ǎikěqīn
和蔼可亲
[和藹可親]
- affable
- genial
qiúqīnkàoyǒu
求亲靠友
[求親靠友]
- to rely on the help of relatives and friends
sānqīnliùgù
三亲六故
[三親六故]
- old friends and relatives
qīnzìdòngshǒu
亲自动手
[親自動手]
- to do the job oneself
Gōngqīnwáng Yìxīn
恭亲王奕䜣
[恭親王奕訢]
- Grand Prince Yixin (1833-1898), sixth son of Emperor Daoguang, prominent politician, diplomat and modernizer in late Qing
nánnüshòushòubùqīn
男女授受不亲
[男女授受不親]
- men and women should not touch hands when they give or receive things (citation, from Mencius)
yuǎnqīnbùrújìnlín
远亲不如近邻
[遠親不如近鄰]
- A relative afar is less use than a close neighbor (idiom). Take whatever help is on hand, even from strangers.
měiféngjiājiébèisīqīn
每逢佳节倍思亲
[每逢佳節倍思親]
- doubly homesick for our dear ones at each festive day (from a poem by Wang Wei 王維/王维 ( Wáng Wéi))
qīnxiōngdì,míngsuànzhàng
亲兄弟,明算帐
[親兄弟,明算帳]
- even with your own brother, keep clear accounts (idiom)
qióngzàinàoshìwúrénwèn,fùzàishēnshānyǒuyuǎnqīn
穷在闹市无人问,富在深山有远亲
[窮在鬧市無人問,富在深山有遠親]
- the poor are ignored in the busiest city; the rich will find relatives in the deepest mountain