dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 親

qīn
[親]
  • parent
  • one's own (flesh and blood)
  • relative
  • related
  • marriage
  • bride
  • close
  • intimate
  • in person
  • first-hand
  • in favor of
  • pro-
  • to kiss
  • (Internet slang) dear
qìng
[親]
  • parents-in-law of one's offspring
qīnqi
亲戚
[親戚]
  • a relative (i.e. family relation)
  • CL:門/门 (mén),個/个 (gè),位 (wèi)
qīnzuǐ
亲嘴
[親嘴]
  • to kiss (on the mouth)
qīndài
亲代
[親代]
  • parent's generation
  • previous generation
qīncè
亲测
[親測]
  • to try (sth) oneself
qiúqīn
求亲
[求親]
  • to make an offer of marriage (to another family on behalf of one's son or daughter)
  • to seek a marriage alliance
qīnzì
亲自
[親自]
  • personally
  • in person
  • oneself
qīnjiù
亲旧
[親舊]
  • relatives and old friends
biǎoqīn
表亲
[表親]
  • cousin (via female line)
dìngqīn
定亲
[定親]
  • to settle a marriage
  • betrothal
qīnrén
亲人
[親人]
  • one's close relatives
xǐngqīn
省亲
[省親]
  • to visit one's parents
xiāngqīn
乡亲
[鄉親]
  • fellow countryman (from the same village)
  • local people
  • villager
  • the folks back home
yuǎnqīn
远亲
[遠親]
  • a distant relative
lìngqīn
令亲
[令親]
  • Your esteemed parent (honorific)
sīqīn
思亲
[思親]
  • to remember one's parents
  • to feel homesick for one's relatives
qīnyuán
亲缘
[親緣]
  • blood relationship; genetic relationship; consanguinity
qīnjuàn
亲眷
[親眷]
  • relatives
zhìqīn
至亲
[至親]
  • next of kin
  • closely related
rènqīn
认亲
[認親]
  • to acknowledge sb as one's relative; to acknowledge kinship
  • (old) to visit new in-laws after a marriage
fùqīn
父亲
[父親]
  • father
  • also pr. (fùqin)
  • CL:個/个 (gè)
qīnqiè
亲切
[親切]
  • amiable
  • cordial
  • close and dear
  • familiar
qīn Měi
亲美
[親美]
  • pro-U.S.
qīnrè
亲热
[親熱]
  • affectionate; intimate; warmhearted
  • to show affection for
  • (coll.) to get intimate with sb
zhāoqīn
招亲
[招親]
  • to invite the groom (who will live with the bride's family)
  • to take a wife by one's own choice
shuāngqīn
双亲
[雙親]
  • parents
qīnshì
亲事
[親事]
  • marriage
  • CL:門/门 (mén)
qīnshēn
亲身
[親身]
  • personal
  • oneself
qīnlín
亲临
[親臨]
  • to go in person
qīnjìn
亲近
[親近]
  • intimate
  • to get close to
gōngqīn
躬亲
[躬親]
  • to attend to personally
  • in person
pānqīn
攀亲
[攀親]
  • to seek to profit by family ties
qīnmen
亲们
[親們]
  • darlings
  • fans
  • followers
  • short form of 親愛的們/亲爱的们
qīnkǒu
亲口
[親口]
  • one's own mouth
  • fig. in one's own words
  • to say sth personally
qīnshēng
亲生
[親生]
  • one's own (child) (i.e. one's child by birth)
  • biological (parents)
  • birth (parents)
liùqīn
六亲
[六親]
  • six close relatives, namely: father 父 (fù), mother 母 (mǔ), older brothers 兄 (xiōng), younger brothers 弟 (dì), wife 妻 (qī), male children 子 (zǐ)
  • one's kin
chéngqīn
成亲
[成親]
  • to get married
sàngqīn
丧亲
[喪親]
  • bereavement
  • to lose a relative
qīnwěn
亲吻
[親吻]
  • to kiss
  • kiss
qīnmín
亲民
[親民]
  • in touch with the people
  • sensitive to people's needs
tiānqīn
天亲
[天親]
  • one's flesh and blood
qīnwáng
亲王
[親王]
  • prince
dìngqīn
订亲
[訂親]
  • variant of 定親/定亲 (dìngqīn)
zūnqīn
尊亲
[尊親]
  • (honorific) your parent
qǔqīn
娶亲
[娶親]
  • to take a wife
qīnqíng
亲情
[親情]
  • affection
  • family love
  • love, esp. within a married couple or between parents and children
qīnshǒu
亲手
[親手]
  • personally
  • with one's own hands
qīnzú
亲族
[親族]
  • relatives
  • members of the same family, clan, tribe etc
zuòqīn
做亲
[做親]
  • to become related by marriage
  • to marry
qīnyǒu
亲友
[親友]
  • friends and relatives
qīnshū
亲疏
[親疏]
  • close and distant (relatives)
xuèqīn
血亲
[血親]
  • kin
  • blood relation
qīnlì
亲历
[親歷]
  • to personally experience
qiǎngqīn
抢亲
[搶親]
  • marriage by capture
  • bride kidnapping
tíqīn
提亲
[提親]
  • to propose marriage
qīnmù
亲睦
[親睦]
  • friendly
  • amicable
  • to keep up harmonious relations (with sb)
qīnyǎn
亲眼
[親眼]
  • with one's own eyes
  • personally
shuōqīn
说亲
[說親]
  • to act as a matchmaker
jìnqīn
近亲
[近親]
  • close relative
  • near relation
yíngqīn
迎亲
[迎親]
  • (of the groom's family) to send a bridal sedan chair 花轎/花轿 to fetch the bride
  • to send a party to escort the bride to the groom's house
qīnmì
亲密
[親密]
  • intimate
  • close
qīnshǔ
亲属
[親屬]
  • kin
  • kindred
  • relatives
mǔqīn
母亲
[母親]
  • mother
  • also pr. (mǔqin)
  • CL:個/个 (gè)
qīnbǐ
亲笔
[親筆]
  • in one's own handwriting
yīqīn
依亲
[依親]
  • (Tw) to be in the care of one's relatives
  • to be dependent on a relative
  • to draw on family connections
liǎngqīn
两亲
[兩親]
  • see 雙親/双亲 (shuāngqīn)
qīnxìn
亲信
[親信]
  • (often pejorative) trusted aide; confidant
  • to put one's trust in (sb)
qìngjia
亲家
[親家]
  • parents of one's daughter-in-law or son-in-law
  • relatives by marriage
màoqīn
茂亲
[茂親]
  • one's capable and virtuous relatives
jìqīn
继亲
[繼親]
  • stepfamily
  • (old) stepmother
  • to marry
kěqīn
可亲
[可親]
  • kindly
  • nice
  • amiable
dānqīn
单亲
[單親]
  • single parent
tànqīn
探亲
[探親]
  • to go home to visit one's family
duìqīn
对亲
[對親]
  • courting
  • meeting for purpose of marriage
  • to settle into a relationship
qīnmā
亲妈
[親媽]
  • one's own mother
  • biological mother
qīnzhì
亲炙
[親炙]
  • to be enlightened by direct contact with sb
qīnpéng
亲朋
[親朋]
  • relatives and friends
qīn'ài
亲爱
[親愛]
  • dear
  • beloved
  • darling
qīnqīn
亲亲
[親親]
  • dear one
  • to kiss
  • friendly
qīnfù
亲赴
[親赴]
  • to travel to (a place where duty calls)
xǔqīn
许亲
[許親]
  • to accept a marriage proposal
xiāngqīn
相亲
[相親]
  • blind date
  • arranged interview to evaluate a proposed marriage partner (Taiwan pr. (xiàngqīn))
  • to be deeply attached to each other
mùqīn
睦亲
[睦親]
  • close relative
qīn'ěr
亲耳
[親耳]
  • with one's own ears
qīnhé
亲和
[親和]
  • to connect intimately (with)
  • amiable
  • affable
yìqīn
懿亲
[懿親]
  • (formal) close kin
  • closest relative
jiāqīn
家亲
[家親]
  • older generation in one's household (often referring to one's parents)
  • one's deceased close relatives
yīnqīn
姻亲
[姻親]
  • relation by marriage; in-laws
díqīn
嫡亲
[嫡親]
  • closely related by blood
jiéqīn
结亲
[結親]
  • to marry
qīnbà
亲爸
[親爸]
  • one's own father
  • biological father
qīnzǐ
亲子
[親子]
  • parent and child
  • parent-child (relationship)
  • two successive generations
qīnshàn
亲善
[親善]
  • goodwill
qīnnì
亲昵
[親暱]
  • intimate
qīnzhēng
亲征
[親征]
  • to take to the field oneself (of emperor)
  • to take part in person in an expedition
Gōngqīnwáng
恭亲王
[恭親王]
  • Grand Prince (Qing title)
qīnhélì
亲和力
[親和力]
  • (personal) warmth
  • approachability
  • accessibility
  • (in a product) user friendliness
  • (chemistry) affinity
zǒuqīnqi
走亲戚
[走親戚]
  • to visit relatives
Qīnwèiduì
亲卫队
[親衛隊]
  • SS or Schutzstaffel, paramilitary organization in Nazi Germany
wáwaqīn
娃娃亲
[娃娃親]
  • arranged betrothal of minors
fùmǔqīn
父母亲
[父母親]
  • parents
xiāngqīnjiǎo
相亲角
[相親角]
  • "matchmaking corner", a gathering in a park for parents who seek marriage partners for their adult children by connecting with other parents who put up posters displaying their unmarried child's details
ānqīnbān
安亲班
[安親班]
  • after-school program (Tw)
Qīnmíndǎng
亲民党
[親民黨]
  • People First Party, Taiwan
qīnshuǐxìng
亲水性
[親水性]
  • hydrophilic
qīnhéxìng
亲和性
[親和性]
  • compatibility
  • affinity (biology)
qīn Běijīng
亲北京
[親北京]
  • pro-Beijing (stance, party etc)
xióngqīnqi
熊亲戚
[熊親戚]
  • (coll.) busybody relative
Fùqīnjié
父亲节
[父親節]
  • Father's Day
qúndàiqīn
裙带亲
[裙帶親]
  • relatives of the wife (slightly pejorative)
tíqīnshì
提亲事
[提親事]
  • to propose marriage
Mǔqīnjié
母亲节
[母親節]
  • Mother's Day
méiqīnméigù
没亲没故
[沒親沒故]
  • without relatives or friends
qīn'àijīngchéng
亲爱精诚
[親愛精誠]
  • camaraderie
tóngxiāngqīngù
同乡亲故
[同鄉親故]
  • fellow countryman (from the same village)
  • the folks back home
fǎngqīnwènyǒu
访亲问友
[訪親問友]
  • to visit friends and relations (idiom)
xuèqīnfùchóu
血亲复仇
[血親復仇]
  • blood vengeance
shǒuzúqīnqíng
手足亲情
[手足親情]
  • brotherly kindness
rènrénwéiqīn
任人唯亲
[任人唯親]
  • (idiom) to appoint people by favoritism; to practice cronyism (or nepotism)
qīnzǐjiàndìng
亲子鉴定
[親子鑒定]
  • paternity or maternity test
xiāngqīnxiāng'ài
相亲相爱
[相親相愛]
  • (idiom) (of siblings, spouses etc) very close to each other; inseparable; devoted to each other
huángqīnguóqī
皇亲国戚
[皇親國戚]
  • the emperor relatives (idiom); person with powerful connections
qīnshēnggǔròu
亲生骨肉
[親生骨肉]
  • one's own flesh and blood
qīnshēngzǐnü
亲生子女
[親生子女]
  • natural child
jìnqīnfánzhí
近亲繁殖
[近親繁殖]
  • inbreeding
qīnlínqíjìng
亲临其境
[親臨其境]
  • to travel to a place personally (idiom)
yùjiàqīnzhēng
御驾亲征
[御駕親征]
  • the emperor leads his troops into battle (idiom)
  • to take part personally in an expedition
shìbìgōngqīn
事必躬亲
[事必躬親]
  • to attend to everything personally
qīnpénghǎoyǒu
亲朋好友
[親朋好友]
  • friends and family
  • kith and kin
qīnshuǐchángláng
亲水长廊
[親水長廊]
  • waterside promenade
qīnrúshǒuzú
亲如手足
[親如手足]
  • as close as brothers (idiom); deep friendship
dàyìmièqīn
大义灭亲
[大義滅親]
  • to place righteousness before family (idiom); ready to punish one's own family if justice demands it
qīnlìqīnwéi
亲力亲为
[親力親為]
  • to do sth oneself
qīnrúyījiā
亲如一家
[親如一家]
  • family-like close relationship (idiom)
qīnyǎnmùdǔ
亲眼目睹
[親眼目睹]
  • to see for oneself
  • to see with one's own eyes
qīnmùlínbāng
亲睦邻邦
[親睦鄰邦]
  • friendly neighboring countries
  • to keep up good relations with neighboring countries
zhíxìxuèqìng
直系血亲
[直系血親]
  • direct descendant
  • blood relative
jǔmùwúqīn
举目无亲
[舉目無親]
  • to look up and see no-one familiar (idiom); not having anyone to rely on
  • without a friend in the world
qīnyuánguānxì
亲缘关系
[親緣關係]
  • phylogenetic relationship
zǒuqīnfǎngyǒu
走亲访友
[走親訪友]
  • to visit one's friends and relatives
fēiqīnfēigù
非亲非故
[非親非故]
  • lit. neither a relative nor a friend (idiom)
  • fig. unrelated to one another in any way
yīqīnfāngzé
一亲芳泽
[一親芳澤]
  • to get close to
  • to get on intimate terms with
shūbùjiànqīn
疏不见亲
[疏不見親]
  • lit. casual aquaintances should not come between relatives
  • blood is thicker than water (idiom)
zhíxìqīnshǔ
直系亲属
[直系親屬]
  • next of kin
  • immediate dependant
liùqīnbùrèn
六亲不认
[六親不認]
  • not recognizing one's family (idiom); self-centered and not making any allowances for the needs of one's relatives
dānqīnjiātíng
单亲家庭
[單親家庭]
  • single parent family
qīnshàndàshǐ
亲善大使
[親善大使]
  • goodwill ambassador
nánxìngqīnshǔ
男性亲属
[男性親屬]
  • kinsman
fùbèixiāngqīn
腹背相亲
[腹背相親]
  • to be on intimate terms with sb (idiom)
qīnshūguìjiàn
亲疏贵贱
[親疏貴賤]
  • close and distant, rich and poor (idiom); everyone
  • all possible relations
chuànqīnfǎngyǒu
串亲访友
[串親訪友]
  • to call on friends and relations (idiom)
dàiyùnmǔqīn
代孕母亲
[代孕母親]
  • surrogate mother
pānqīndàogù
攀亲道故
[攀親道故]
  • (idiom) to use claims to kinship or friendship to climb socially
qīnmìwújiān
亲密无间
[親密無間]
  • close relation, no gap (idiom); intimate and nothing can come between
gēgǔliáoqīn
割股疗亲
[割股療親]
  • to cut flesh from one's thigh to nourish a sick parent (idiom)
  • filial thigh-cutting
jìnqīnjiāopèi
近亲交配
[近親交配]
  • inbreeding
liùqīnwúkào
六亲无靠
[六親無靠]
  • orphaned of all one's immediate relatives (idiom); no one to rely on
  • left to one's own devices
zhòngpànqīnlí
众叛亲离
[眾叛親離]
  • lit. people rebelling and friends deserting (idiom)
  • fig. to find oneself utterly isolated
hé'ǎikěqīn
和蔼可亲
[和藹可親]
  • affable
  • genial
qiúqīnkàoyǒu
求亲靠友
[求親靠友]
  • to rely on the help of relatives and friends
sānqīnliùgù
三亲六故
[三親六故]
  • old friends and relatives
qīnzìdòngshǒu
亲自动手
[親自動手]
  • to do the job oneself
Gōngqīnwáng Yìxīn
恭亲王奕䜣
[恭親王奕訢]
  • Grand Prince Yixin (1833-1898), sixth son of Emperor Daoguang, prominent politician, diplomat and modernizer in late Qing
nánnüshòushòubùqīn
男女授受不亲
[男女授受不親]
  • men and women should not touch hands when they give or receive things (citation, from Mencius)
yuǎnqīnbùrújìnlín
远亲不如近邻
[遠親不如近鄰]
  • A relative afar is less use than a close neighbor (idiom). Take whatever help is on hand, even from strangers.
měiféngjiājiébèisīqīn
每逢佳节倍思亲
[每逢佳節倍思親]
  • doubly homesick for our dear ones at each festive day (from a poem by Wang Wei 王維/王维 ( Wáng Wéi))
qīnxiōngdì,míngsuànzhàng
亲兄弟,明算帐
[親兄弟,明算帳]
  • even with your own brother, keep clear accounts (idiom)
qióngzàinàoshìwúrénwèn,fùzàishēnshānyǒuyuǎnqīn
穷在闹市无人问,富在深山有远亲
[窮在鬧市無人問,富在深山有遠親]
  • the poor are ignored in the busiest city; the rich will find relatives in the deepest mountain