Usage of the character 荒
huāng
荒
[荒]
- desolate
- shortage
- scarce
- out of practice
- absurd
- uncultivated
- to neglect
huāngshū
荒疏
[荒疏]
- to be out of practice
- rusty
kěnhuāng
垦荒
[墾荒]
- to open up land (for agriculture)
huāngmò
荒漠
[荒漠]
- desert; desolate wilderness; barren wasteland
- vast and desolate
huāngjí
荒瘠
[荒瘠]
- desolate and poor
- infertile
jīhuāng
饥荒
[饑荒]
- crop failure
- famine
- debt
- difficulty
huāngfèi
荒废
[荒廢]
- to abandon (cultivated fields)
- no longer cultivated
- to lie waste
- wasted
- to neglect (one's work or study)
bèihuāng
备荒
[備荒]
- to prepare against natural disasters
Huāngjǐng
荒井
[荒井]
- Arai (Japanese surname)
shíhuāng
拾荒
[拾荒]
- to glean
- to collect scraps
- to eke out a meager living
huāngjiāo
荒郊
[荒郊]
- desolate area outside a town
huānghán
荒寒
[荒寒]
- desolate and cold
- frozen wastes
huāngyě
荒野
[荒野]
- wilderness
huāngpì
荒僻
[荒僻]
- desolate
- deserted
- out-of-the-way
huāngcūn
荒村
[荒村]
- an abandoned village
liánghuāng
粮荒
[糧荒]
- famine
- critical shortage of grain
huāngdǎo
荒岛
[荒島]
- barren or uninhabited island
- CL:個/个 (gè),座 (zuò)
kāihuāng
开荒
[開荒]
- to open up land (for agriculture)
pāohuāng
抛荒
[拋荒]
- to lie idle (of arable land)
- fig. rusty because of lack of practice
huāngdì
荒地
[荒地]
- wasteland
- uncultivated land
huāngqì
荒弃
[荒棄]
- to abandon
- to let go to waste
zāihuāng
灾荒
[災荒]
- natural disaster
- famine
xiōnghuāng
凶荒
[凶荒]
- (literary) famine
huāngnián
荒年
[荒年]
- year of famine
diànhuāng
电荒
[電荒]
- shortage of electricity
jiǎnhuāng
碱荒
[鹼荒]
- saline waste land
huāngxiá
荒遐
[荒遐]
- remote region
mánhuāng
蛮荒
[蠻荒]
- savage
- wild
- uncivilized territory
shúhuāng
熟荒
[熟荒]
- abandoned land
huāngyuán
荒原
[荒原]
- wasteland
huāngcǎo
荒草
[荒草]
- weeds
- brush (vegetation)
- wild grassland
huāngdàn
荒诞
[荒誕]
- beyond belief
- incredible
- preposterous
- fantastic
huāngmiù
荒谬
[荒謬]
- absurd
- ridiculous
xiáhuāng
遐荒
[遐荒]
- out-of-the-way places
shāohuāng
烧荒
[燒荒]
- to clear waste land or forest by burning
- slash-and-burn (agriculture)
huāngtáng
荒唐
[荒唐]
- beyond belief
- preposterous
- absurd
- intemperate
- dissipated
huāngyín
荒淫
[荒淫]
- licentious
huāngshān
荒山
[荒山]
- desert mountain
- barren hill
huāngliáng
荒凉
[荒涼]
- desolate
jùhuāng
剧荒
[劇荒]
- (neologism c. 2016) no tv shows to watch
táohuāng
逃荒
[逃荒]
- to escape from a famine
- to get away from a famine-stricken region
huānghàn
荒旱
[荒旱]
- drought and famine
sānghuāng
丧荒
[喪荒]
- funerals and famines
huāngwú
荒芜
[荒蕪]
- left to return to unchecked growth
- overgrown
- grown wild
bāohuāng
包荒
[包荒]
- to be tolerant
- to be forgiving
- to conceal
- to cover
tuòhuāng
拓荒
[拓荒]
- to open up land (for agriculture)
sèhuāng
色荒
[色荒]
- wallowing in lust
běidàhuāng
北大荒
[北大荒]
- the Great Northern Wilderness (in Northern China)
huāngmòhuà
荒漠化
[荒漠化]
- desertification
pòtiānhuāng
破天荒
[破天荒]
- unprecedented
- for the first time
- never before
- first ever
tuòhuāngzhě
拓荒者
[拓荒者]
- pioneer
- groundbreaker
dìlǎotiānhuāng
地老天荒
[地老天荒]
- see 天荒地老 (tiānhuāngdìlǎo)
huāngtángwújī
荒唐无稽
[荒唐無稽]
- preposterous
huāngmiùwújī
荒谬无稽
[荒謬無稽]
- completely ridiculous and unfounded
huāngdànwújī
荒诞无稽
[荒誕無稽]
- ridiculous
- unbelievable
- absurd
Gēbìhuāngtān
戈壁荒滩
[戈壁荒灘]
- barren sands of the Gobi desert
tiānhuāngdìlǎo
天荒地老
[天荒地老]
- (idiom) until the end of time
luòhuāng'értáo
落荒而逃
[落荒而逃]
- to flee in defeat
- to bolt
huāngmòbóláo
荒漠伯劳
[荒漠伯勞]
- (bird species of China) isabelline shrike (Lanius isabellinus)
huāngwúrényān
荒无人烟
[荒無人煙]
- desolate and uninhabited (idiom)
bīnghuāngmǎluàn
兵荒马乱
[兵荒馬亂]
- soldiers munity and troops rebel (idiom); turmoil and chaos of war
huāngdànbùjīng
荒诞不经
[荒誕不經]
- absurd
- preposterous
- ridiculous
huāngshānyělǐng
荒山野岭
[荒山野嶺]
- wild, mountainous country
yèhuāngyúxī
业荒于嬉
[業荒於嬉]
- to be distracted from one's work and fail to achieve results (idiom)
huāngyínwúchǐ
荒淫无耻
[荒淫無恥]
- shameless
huāngyānmàncǎo
荒烟蔓草
[荒煙蔓草]
- lit. abandoned by men and choked with weeds
- desolate (idiom)
huāngmiùjuélún
荒谬绝伦
[荒謬絕倫]
- absolutely ridiculous (idiom); preposterous
- the height of folly
huāngguàibùjīng
荒怪不经
[荒怪不經]
- absurd
- unthinkable