Usage of the character 竄
cuàn
窜
[竄]
- to flee
- to scuttle
- to exile or banish
- to amend or edit
cuànrǎo
窜扰
[竄擾]
- to invade and harass
bēncuàn
奔窜
[奔竄]
- (of people or animals) to flee helter-skelter
- to scatter
- (of floodwater, an idea etc) to spread in all directions
cuànfàn
窜犯
[竄犯]
- to raid
- an intrusion (of the enemy, or bandit groups)
cuànshēng
窜升
[竄升]
- to rise rapidly
- to shoot up
táocuàn
逃窜
[逃竄]
- to run away
- to flee in disarray
shǔcuàn
鼠窜
[鼠竄]
- to scamper off
- to scurry off like a frightened rat
diǎncuàn
点窜
[點竄]
- to reword
- to edit a text
cuànjù
窜踞
[竄踞]
- to flee in disorder and encamp somewhere
luàncuàn
乱窜
[亂竄]
- to flee in disarray
- to scatter
cuànhóng
窜红
[竄紅]
- to become suddenly popular
- suddenly all the rage
cuàntáo
窜逃
[竄逃]
- to flee in disorder
- to scurry off
liúcuàn
流窜
[流竄]
- to roam all over the place
- to go into every nook and corner; to infiltrate
- (of criminals, enemies etc) to be on the run; to flee and try to hide
cuàngǎi
窜改
[竄改]
- to alter
- to modify
- to change
- to tamper
cuànxī
窜稀
[竄稀]
- (coll.) to have diarrhea
cuànfǎng
窜访
[竄訪]
- (derog.) (of a prominent figure) to visit (another country) (used when one disapproves of the visit for political reasons)
liúcuànfàn
流窜犯
[流竄犯]
- criminal at large
bàotóushǔcuàn
抱头鼠窜
[抱頭鼠竄]
- to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously
táocuànwúzōng
逃窜无踪
[逃竄無蹤]
- to disperse and flee, leaving no trace