dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 磨

[磨]
  • grindstone
  • to grind
  • to turn round
[磨]
  • to rub
  • to grind
  • to polish
  • to sharpen
  • to wear down
  • to die out
  • to waste time
  • to pester
  • to insist
módāo
磨刀
[磨刀]
  • to hone (a knife)
mòsuì
磨碎
[磨碎]
  • to grind up
zhémó
折磨
[折磨]
  • to torment; to torture
shímò
石磨
[石磨]
  • grindstone
zhuómó
琢磨
[琢磨]
  • to carve and polish (jade)
  • to polish and refine a literary work
yánmó
研磨
[研磨]
  • milling
  • to grind
  • to polish by grinding
  • to abrade
  • whetstone
  • pestle
xiànmó
现磨
[現磨]
  • freshly ground
mòdao
磨叨
[磨叨]
  • to grumble
  • to chatter
móchuáng
磨床
[磨床]
  • grinding machine
  • grinder
móhé
磨合
[磨合]
  • to break in
  • to wear in
mócā
磨擦
[磨擦]
  • variant of 摩擦 (mócā)
mónàn
磨难
[磨難]
  • a torment
  • a trial
  • tribulation
  • a cross (to bear)
  • well-tried
móchǐ
磨齿
[磨齒]
  • molar tooth
mòzi
磨子
[磨子]
  • mill; grain mill; millstone
móyá
磨牙
[磨牙]
  • to grind one's teeth (during sleep)
  • pointless arguing
  • (coll.) molar
móhào
磨耗
[磨耗]
  • wear and tear
  • wearing out by friction
móshā
磨砂
[磨砂]
  • to scrub with an abrasive
  • to sand
  • frosted (e.g. glass)
mózhé
磨折
[磨折]
  • to torture
  • to torment
móliàn
磨炼
[磨煉]
  • see 磨練/磨练 (móliàn)
móshí
磨蚀
[磨蝕]
  • erosion
  • abrasion
yūmó
迂磨
[迂磨]
  • sluggish
  • delaying
dǎmó
打磨
[打磨]
  • to polish; to burnish; to shine
jiémó
羯磨
[羯磨]
  • karma (loanword)
niǎnmó
碾磨
[碾磨]
  • to mill
  • to grind
  • grinding stone
mòji
磨叽
[磨嘰]
  • (dialect) to dawdle
  • to waste time
  • also written 墨跡/墨迹 (mòji)
nàimó
耐磨
[耐磨]
  • wear resistant
mójī
磨机
[磨機]
  • milling machine
móliàn
磨练
[磨練]
  • to temper oneself
  • to steel oneself
  • self-discipline
  • endurance
mòpán
磨盘
[磨盤]
  • lower millstone
  • tray of a mill
mósǔn
磨损
[磨損]
  • to suffer wear and tear; to deteriorate through use; to wear out
róumo
揉磨
[揉磨]
  • to torment
  • to torture
zhuànmò
转磨
[轉磨]
  • rotary grindstone
móliào
磨料
[磨料]
  • abrasive material
zuómo
琢磨
[琢磨]
  • to ponder
  • to mull over
  • to think through
  • Taiwan pr. (zhuómó)
mózuǐ
磨嘴
[磨嘴]
  • to argue pointlessly
  • to talk incessant nonsense
  • to blather
xiāomó
消磨
[消磨]
  • to wear down
  • to sap
  • to whittle away
  • to while away
  • to idle away
tuōmó
拖磨
[拖磨]
  • dawdling
  • to waste time
mòfan
磨烦
[磨煩]
  • to pester
  • to bother sb incessantly
  • to delay
  • to prevaricate
diànmò
电磨
[電磨]
  • electric mill (for grinding wheat etc)
móceng
磨蹭
[磨蹭]
  • to rub lightly
  • to move slowly; to dawdle; to dillydally
  • to pester; to nag
mórén
磨人
[磨人]
  • annoying
  • bothersome
  • to fret
  • to be peevish
mólì
磨砺
[磨礪]
  • to sharpen on grindstone
  • to improve oneself by practice
mógu
磨菇
[磨菇]
  • variant of 蘑菇 (mógu)
mòfáng
磨坊
[磨坊]
  • mill
móshí
磨石
[磨石]
  • whetstone
  • millstone
mómiè
磨灭
[磨滅]
  • to obliterate
  • to erase
móguāng
磨光
[磨光]
  • to polish
mòji
磨唧
[磨唧]
  • (dialect) to be very slow; to dawdle
qiúmó
球磨
[球磨]
  • see 球磨機/球磨机 (qiúmójī)
mókuài
磨快
[磨快]
  • to sharpen
  • to grind (knife blades)
mòfángzhǔ
磨坊主
[磨坊主]
  • miller
mògōngbìng
磨工病
[磨工病]
  • grinder's disease
  • silicosis
  • also written 矽末病
yánmópán
研磨盘
[研磨盤]
  • abrasive disk
  • sanding disk
móshājī
磨砂机
[磨砂機]
  • sander; sanding machine
mòdekāi
磨得开
[磨得開]
  • to feel unembarrassed; to be at ease
  • (dialect) to be convinced; to come round
yánmóliào
研磨料
[研磨料]
  • abrasive (material)
mòdòufu
磨豆腐
[磨豆腐]
  • to grumble
  • to chatter away incessantly
qiúmójī
球磨机
[球磨機]
  • ball mill
módāoshí
磨刀石
[磨刀石]
  • whetstone (for honing knives)
qiánmóchǐ
前磨齿
[前磨齒]
  • premolar tooth
jiǎomójī
角磨机
[角磨機]
  • angle grinder
móqǐpào
磨起泡
[磨起泡]
  • friction blister
mójiǎoshí
磨脚石
[磨腳石]
  • pumice stone
mósǔnlü
磨损率
[磨損率]
  • attrition rate
bàngmójī
棒磨机
[棒磨機]
  • rod mill
mòbùkāi
磨不开
[磨不開]
  • to feel embarrassed
móyánggōng
磨洋工
[磨洋工]
  • to idle on the job
móshāgāo
磨砂膏
[磨砂膏]
  • facial scrub
shuǐmóshí
水磨石
[水磨石]
  • terrazzo
Shuǐmògōu
水磨沟
[水磨溝]
  • Shuimogou district (Uighur: Shuymogu Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市/乌鲁木齐市 ( Wūlǔmùqí Shì), Xinjiang
móchuāntiěyàn
磨穿铁砚
[磨穿鐵硯]
  • to grind one's way through an ink stone
  • to persevere in a difficult task (idiom)
  • to study diligently (idiom)
Shuǐmògōuqū
水磨沟区
[水磨溝區]
  • Shuimogou district (Uighur: Shuymogu Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市/乌鲁木齐市 ( Wūlǔmùqí Shì), Xinjiang
móchǔchéngzhēn
磨杵成针
[磨杵成針]
  • to grind an iron bar down to a fine needle (idiom); fig. to persevere in a difficult task
  • to study diligently
qiēcuōzhuómó
切磋琢磨
[切磋琢磨]
  • lit. cutting and polishing (idiom)
  • fig. to learn by exchanging ideas or experiences
xiāomóshíjiān
消磨时间
[消磨時間]
  • to kill time
xièmòshālü
卸磨杀驴
[卸磨殺驢]
  • lit. to kill the donkey when the grinding is done (idiom)
  • fig. to get rid of sb once he has ceased to be useful
móshíshālì
磨石砂砾
[磨石砂礫]
  • millstone grit
  • coarse sandstone
xìmòdāoshí
细磨刀石
[細磨刀石]
  • whetstone (for honing knives)
kùxíngzhémó
酷刑折磨
[酷刑折磨]
  • torture and cruel treatment
línzhènmóqiāng
临阵磨枪
[臨陣磨槍]
  • lit. to sharpen one's spear only before going into battle (idiom)
  • fig. to make preparations only at the last moment
módāohuòhuò
磨刀霍霍
[磨刀霍霍]
  • lit. to sharpen one's sword (idiom)
  • fig. to prepare to attack; to be getting ready for battle
mópòkǒushé
磨破口舌
[磨破口舌]
  • incessant complaining
mózhìshíqì
磨制石器
[磨製石器]
  • a polished stone (neolithic) implement
hǎoshìduōmó
好事多磨
[好事多磨]
  • the road to happiness is strewn with setbacks (idiom)
ruǎnmóyìngpào
软磨硬泡
[軟磨硬泡]
  • to coax and pester (idiom)
  • to wheedle
  • to cajole
mózuǐpízi
磨嘴皮子
[磨嘴皮子]
  • to wear out the skin of one's teeth (idiom); pointlessly blather
  • to talk incessant nonsense
  • blah blah
móquáncāzhǎng
磨拳擦掌
[磨拳擦掌]
  • variant of 摩拳擦掌 (mōquáncāzhǎng)
mómócèngcèng
磨磨蹭蹭
[磨磨蹭蹭]
  • to dillydally
  • slow-going
mópòzuǐpí
磨破嘴皮
[磨破嘴皮]
  • to talk until one is blue in the face
bùkěmómiè
不可磨灭
[不可磨滅]
  • indelible
ěrbìnsīmó
耳鬓厮磨
[耳鬢廝磨]
  • lit. to play together ear to ear and temple to temple (idiom)
  • fig. (of a boy and a girl) to play together often during childhood
yánmócáiliào
研磨材料
[研磨材料]
  • abrasive
  • grinding material
móshícūshāyán
磨石粗砂岩
[磨石粗砂岩]
  • millstone grit
mópòzuǐpízi
磨破嘴皮子
[磨破嘴皮子]
  • to wear out one's lips (idiom)
  • to talk until one is blue in the face
  • to repeat again and again
fǎnkùxíngzhémógōngyuē
反酷刑折磨公约
[反酷刑折磨公約]
  • UN convention against torture and cruel treatment (ratified by PRC in 1988)
módāobùwùkǎncháigōng
磨刀不误砍柴工
[磨刀不誤砍柴工]
  • lit. sharpening the axe won't make the wood-splitting take longer (idiom)
  • fig. time invested in preparations is not lost
  • a beard well lathered is half shaved
lǎnlüshàngmòshǐniàoduō
懒驴上磨屎尿多
[懶驢上磨屎尿多]
  • (proverb) A lazy person will find many excuses to delay working
  • lit. When a lazy donkey is turning a grindstone, it takes a lot of time off for peeing and pooing
yǒuqiánnéngshǐguǐtuīmò
有钱能使鬼推磨
[有錢能使鬼推磨]
  • lit. with money, you can get a devil to turn a millstone (idiom)
  • fig. with money, you can get anything done; money talks
zhǐyàogōngfushēn,tiěchǔmóchéngzhēn
只要功夫深,铁杵磨成针
[只要功夫深,鐵杵磨成針]
  • If you work at it hard enough, you can grind an iron bar into a needle.
  • cf idiom 磨杵成針/磨杵成针, to grind an iron bar down to a fine needle (idiom); fig. to persevere in a difficult task
  • to study diligently
dāobùmóyàoshēngxiù,rénbùxuéyàoluòhòu
刀不磨要生锈,人不学要落后
[刀不磨要生銹,人不學要落後]
  • (idiom) a blade will get rusty if it is not sharpened; a man will fall behind if he doesn't study