Usage of the character 砸
zá
砸
[砸]
- to smash
- to pound
- to fail
- to muck up
- to bungle
kǎozá
考砸
[考砸]
- to flunk
- to fail a test
zásǐ
砸死
[砸死]
- to crush to death
zálàn
砸烂
[砸爛]
- to smash
zápò
砸破
[砸破]
- to break
- to shatter
záqián
砸钱
[砸錢]
- to spend big (on sth)
- to pour a lot of money into sth
dǎzá
打砸
[打砸]
- to smash up; to vandalize
záguō
砸锅
[砸鍋]
- to fail
zásuì
砸碎
[砸碎]
- to pulverize
- to smash to bits
záxǐng
砸醒
[砸醒]
- to jolt sb awake
záhuǐ
砸毁
[砸毀]
- to destroy; to smash
gǎozá
搞砸
[搞砸]
- to mess (sth) up
- to foul up
- to spoil
záhāng
砸夯
[砸夯]
- to pound the earth to make a building foundation
záhuài
砸坏
[砸壞]
- to smash; to shatter
xiǎobiǎozá
小婊砸
[小婊砸]
- (slang) little biyatch (variation of 小婊子)
bānzhuānzájiǎo
搬砖砸脚
[搬磚砸腳]
- to hurt oneself by one's own doing
- to boomerang
- to shoot oneself in the foot (idiom)
luànshízásǐ
乱石砸死
[亂石砸死]
- to stone to death
záguōmàitiě
砸锅卖铁
[砸鍋賣鐵]
- to be willing to sacrifice everything one has (idiom)
bānshítouzázìjǐdejiǎo
搬石头砸自己的脚
[搬石頭砸自己的腳]
- to move a stone and stub one's toe
- to shoot oneself in the foot (idiom)
bānqǐshítouzázìjǐdejiǎo
搬起石头砸自己的脚
[搬起石頭砸自己的腳]
- to crush one's own foot while trying to maneuver a rock (to a cliff edge, to drop on one's enemy) (idiom)
- hoisted by one's own petard