Usage of the character 真
zhēn
真
[真]
- really
- truly
- indeed
- real
- true
- genuine
zhēnhé
真核
[真核]
- eukaryotic
zhēnzhèng
真正
[真正]
- genuine; real; true
- really; indeed
Jiànzhēn
鉴真
[鑒真]
- Jianzhen or Ganjin (688-763), Tang dynastic Buddhist monk, who crossed to Japan after several unsuccessful attempts, influential in Japanese Buddhism
zhēnshū
真书
[真書]
- regular script (Chinese calligraphic style)
zhēnwěi
真伪
[真偽]
- true or bogus
- authenticity
zhēnxiàng
真象
[真象]
- (variant of 真相 (zhēnxiàng)) the truth about sth; the actual facts
zhēnjì
真迹
[真跡]
- authentic (painting or calligraphy)
- genuine work (of famous artist)
tóngzhēn
童真
[童真]
- childishness
- naivete
zhēndiāo
真鲷
[真鯛]
- porgy (Pagrosomus major)
- red sea bream
zhēnjiǎ
真假
[真假]
- genuine or fake
- true or false
zhēnsī
真丝
[真絲]
- silk
- pure silk
zhēnyì
真意
[真意]
- real intention
- true meaning
- correct interpretation
zhēnxiǎn
真蚬
[真蜆]
- Corbicula leana, a species of clam
zhēnyán
真言
[真言]
- true statement
- incantation (translates Sanskrit: dharani 陀羅尼/陀罗尼)
jiàozhēn
较真
[較真]
- serious
- in earnest
zhēnniú
真牛
[真牛]
- (slang) really cool, awesome
zhēnxiāng
真香
[真香]
- awesome (expression of approval used hypocritically after bitching about the exact same thing earlier) (neologism c. 2014)
Zhēnlà
真腊
[真臘]
- Khmer kingdom of Kampuchea or Cambodia
- Chinese term for Cambodia from 7th to 15th century
zhēndào
真道
[真道]
- the true way
shuàizhēn
率真
[率真]
- frank and sincere
- candid
qīngzhēn
清真
[清真]
- Islamic
- Muslim
- halal (of food)
- clean
- pure
zhēnquán
真诠
[真詮]
- to explain truly (esp. of classic or religious text)
- true commentary
- correct exegesis
rènzhēn
认真
[認真]
- conscientious
- earnest
- serious
- to take seriously
- to take to heart
zhēnshi
真是
[真是]
- indeed; truly
- (coll.) (used to express disapproval, annoyance etc)
zhēnde
真的
[真的]
- really; truly; indeed
- real; true; genuine
- (math.) proper
zhēnliàng
真亮
[真亮]
- clear
zhēnshuài
真率
[真率]
- sincere
- genuine
- straightforward
zhēnzhì
真挚
[真摯]
- sincere
- sincerity
Zhēnwǔ
真武
[真武]
- Lord of profound heaven, major Daoist deity
- aka Black Tortoise 玄武 or Black heavenly emperor 玄天上帝
Zhēnrú
真如
[真如]
- Tathata
zhēnshí
真实
[真實]
- true; real
zhēnjīng
真经
[真經]
- sutra
- Taoist treatise
zhēnchéng
真诚
[真誠]
- sincere; genuine; true
xiūzhēn
修真
[修真]
- to practice Taoism; to cultivate the true self through spiritual exercises
zhēn'ài
真爱
[真愛]
- true love
zhēnpí
真皮
[真皮]
- (anatomy) dermis
- genuine leather
zhēnxīn
真心
[真心]
- wholeheartedness; sincerity
Zhēnzhǔ
真主
[真主]
- Allah
Péng Zhēn
彭真
[彭真]
- Peng Zhen (1902-1997), Chinese communist leader
fǎngzhēn
仿真
[仿真]
- to emulate
- to simulate
- emulation
- simulation
zhēnzhī
真知
[真知]
- real knowledge
zhēnquè
真确
[真確]
- authentic
zhēndì
真谛
[真諦]
- the real meaning
- the true essence
chúnzhēn
纯真
[純真]
- innocent and unaffected
- pure and unadulterated
zhēnzhū
真珠
[真珠]
- variant of 珍珠 (zhēnzhu)
zhēnshēn
真身
[真身]
- the real body (of Buddha or a God)
- true effigy
shīzhēn
失真
[失真]
- to lack fidelity
- (signal) distortion
zhēnqiè
真切
[真切]
- vivid
- distinct
- clear
- sincere
- honest
Nüzhēn
女真
[女真]
- Jurchen, a Tungus ethnic group, predecessor of the Manchu ethnic group who founded the Later Jin Dynasty 後金/后金 ( Hòu Jīn) and Qing Dynasty
tiānzhēn
天真
[天真]
- naive
- innocent
- artless
zhēnmìng
真命
[真命]
- to receive heaven's command (of Daoist immortals etc)
- ordained by heaven
chuánzhēn
传真
[傳真]
- fax
- facsimile
zhēnróng
真容
[真容]
- portrait
- true features; (fig.) true nature
zhēnbǎn
真版
[真版]
- real version (as opposed to pirated); genuine version
zhēnrén
真人
[真人]
- a real person
- Daoist spiritual master
xiězhēn
写真
[寫真]
- portrait
- to describe sth accurately
zhēnshì
真释
[真釋]
- true explanation
- genuine reason
zhēnshù
真数
[真數]
- logarithm
zhēnguài
真怪
[真怪]
- odd
- unusual
- I can't believe that ...
bīzhēn
逼真
[逼真]
- lifelike
- true to life
- distinctly
- clearly
zhēnxiàng
真相
[真相]
- the truth about sth; the actual facts
zhēnshén
真神
[真神]
- the True God
zhēnchuán
真传
[真傳]
- authentic tradition
- handed-down teachings or techniques
zhēnshēng
真声
[真聲]
- natural voice
- modal voice
- true voice
- opposite: falsetto 假聲/假声 (jiǎshēng)
zhēnsuǐ
真髓
[真髓]
- essence
zhēnqíng
真情
[真情]
- real situation
- the truth
dàngzhēn
当真
[當真]
- to take seriously
- serious
- No joking, really!
zhēngé
真格
[真格]
- true
- real
guīzhēn
归真
[歸真]
- to die (Buddhism)
- to return to Allah (Islam)
luànzhēn
乱真
[亂真]
- to pass off as genuine
- spurious
zhēnxiōng
真凶
[真兇]
- culprit
zhēnxìng
真性
[真性]
- real
- the nature of sth
zhēnbàng
真棒
[真棒]
- super!
- really great
- wonderful
zhēnlǐ
真理
[真理]
- truth
- CL:個/个 (gè)
zhēngè
真个
[真個]
- (dialect) really; truly; indeed
zhēnjì
真际
[真際]
- the truth
- reality
zhēnshì
真事
[真事]
- reality
- veracity
- the real thing
zhēnkōng
真空
[真空]
- vacuum
Zhēnnà
真纳
[真納]
- (Mohammad Ali) Jinnah (founder of Pakistan)
zhēntí
真题
[真題]
- questions from previous years' exams
zhēnzhēn
真真
[真真]
- really
- in fact
- genuinely
- scrupulously
zhēnjūn
真菌
[真菌]
- fungi
- fungus
guǒzhēn
果真
[果真]
- really
- as expected
- sure enough
- if indeed...
- if it's really...
chéngzhēn
成真
[成真]
- to come true
Yán Zhēnqīng
颜真卿
[顏真卿]
- Yan Zhenqing (709-785), a leading calligrapher of the Tang Dynasty
qīngzhēnsì
清真寺
[清真寺]
- mosque
shuōzhēnde
说真的
[說真的]
- to tell the truth
- honestly
- in fact
zhēnjūngāng
真菌纲
[真菌綱]
- Eumycetes (taxonomic class of fungi)
zhēnkōngbèng
真空泵
[真空泵]
- vacuum pump
shāzhēnjūn
杀真菌
[殺真菌]
- fungicidal
- to have a fungicidal effect
Zhēnzhǔdǎng
真主党
[真主黨]
- Hezbollah (Lebanon Islamic group)
zhēnkōngguǎn
真空管
[真空管]
- vacuum tube
zhēnzhíbiǎo
真值表
[真值表]
- truth table
Zhēnlǐbù
真理部
[真理部]
- Ministry of Truth, a fictional ministry from George Orwell's novel Nineteen Eighty-Four
zhēnfēnshù
真分数
[真分數]
- proper fraction (with numerator < denominator, e.g. five sevenths)
- see also: improper fraction 假分數/假分数 (jiǎfēnshù) and mixed number 帶分數/带分数 (dàifēnshù)
Zhēnlǐ Bào
真理报
[真理報]
- Pravda (newspaper)
zhēnmiànmù
真面目
[真面目]
- true identity
- true colors
zhēnrénxiù
真人秀
[真人秀]
- (TV) reality show
Dàozhēnxiàn
道真县
[道真縣]
- Daozhen Klau and Hmong autonomous county in Zunyi 遵義/遵义 ( Zūnyì), northeast Guizhou
zhēnpícéng
真皮层
[真皮層]
- dermis
zhēnshíxìng
真实性
[真實性]
- authenticity
- truthfulness
- veracity
- reality
- validity
zhēnrénbǎn
真人版
[真人版]
- real-life version (of some imaginary character)
bǎozhēndù
保真度
[保真度]
- fidelity
zhēnshígǎn
真实感
[真實感]
- the feeling that sth is genuine
- sense of reality
- in the flesh
zhēnshide
真是的
[真是的]
- Really! (interj. of annoyance or frustration)
Nüzhēnyǔ
女真语
[女真語]
- Jurchen language
zhēnzǐjí
真子集
[真子集]
- proper subset
zhēncǎisè
真彩色
[真彩色]
- true color
zhēnshànměi
真善美
[真善美]
- truth, goodness and beauty
xiězhēnjí
写真集
[寫真集]
- photobook (loanword from Japanese), generally sexy portraits of an actress or model
Zhēnyánzōng
真言宗
[真言宗]
- Shingon Buddhism
nǐzhēnxíng
你真行
[你真行]
- you're incredible (often an ironic expression of vexation, but can also express approbation)
dībǎozhēn
低保真
[低保真]
- low fidelity
- lo-fi
chuánzhēnjī
传真机
[傳真機]
- fax machine
Tiěmùzhēn
铁木真
[鐵木真]
- Temujin, birth name of Genghis Khan 成吉思汗 ( Chéngjísīhán)
dòngzhēngé
动真格
[動真格]
- to get serious about sth
- to pull no punches
- to be determined to see sth through
jiàozhēnr
较真儿
[較真兒]
- erhua variant of 較真/较真 (jiàozhēn)
Zhēnpānjùn
真番郡
[真番郡]
- Zhenpan commandery (108 BC-c. 300 AD), one of four Han dynasty commanderies in north Korea
gāobǎozhēn
高保真
[高保真]
- high fidelity
- hi-fi
zhēndāozhēnqiāng
真刀真枪
[真刀真槍]
- real swords, real spears (idiom)
- real weapons
- very much for real
- every bit real
- the genuine article
bànzhēnbànjiǎ
半真半假
[半真半假]
- (idiom) half true and half false
zhēnxiàngbìlù
真相毕露
[真相畢露]
- real face fully revealed (idiom); fig. to unmask and expose the whole truth
zhèngquánzhēnkōng
政权真空
[政權真空]
- power vacuum
- political vacuum
tiānzhēnlànmàn
天真烂漫
[天真爛漫]
- innocent and unaffected
guìquānzhēnluàn
贵圈真乱
[貴圈真亂]
- (slang, jocular, neologism c. 2006, used esp. in relation to public figures) the things you and your friends get up to (misbehavior, scandals etc) leave me shaking my head
zhēnjiǎnánbiàn
真假难辨
[真假難辨]
- hard to distinguish real from imitation
shāzhēnjūnjì
杀真菌剂
[殺真菌劑]
- fungicide
zhēnxiàngdàbái
真相大白
[真相大白]
- the whole truth is revealed (idiom); everything becomes clear
liùzìzhēnyán
六字真言
[六字真言]
- the six-syllable Sanskrit mantra of Avalokiteshvara bodhisattva (i.e. om mani padme hum)
yīlíngzhēnxìng
一灵真性
[一靈真性]
- soul
- spirit
Jiànzhēnhéshang
鉴真和尚
[鑒真和尚]
- Jianzhen or Ganjin (688-763), Tang Buddhist monk, who crossed to Japan after several unsuccessful attempts, influential in Japanese Buddhism
chúnzhēnwúgòu
纯真无垢
[純真無垢]
- pure of heart
chuánzhēndiànbào
传真电报
[傳真電報]
- phototelegram
guīzhēnfǎnpú
归真返璞
[歸真返璞]
- see 返璞歸真/返璞归真 (fǎnpúguīzhēn)
zhēnkěndìngjù
真肯定句
[真肯定句]
- true affirmative (TA)
zhēnqíngshíyì
真情实意
[真情實意]
- out of genuine friendship (idiom)
- sincere feelings
chúnzhēntiānrán
纯真天然
[純真天然]
- natural; authentic
xūwěilèizhēn
虚伪类真
[虛偽類真]
- false but apparently real
huòzhēnjiàshí
货真价实
[貨真價實]
- genuine goods at fair prices
- (fig.) genuine
- real
- true
zhēncáishíxué
真才实学
[真才實學]
- solid learning
- real ability and learning
- genuine talent
zhēnyǒunǐde
真有你的
[真有你的]
- You're really quite something!
- You're just amazing!
zhēnwěimòbiàn
真伪莫辨
[真偽莫辨]
- can't judge true or false (idiom); unable to distinguish the genuine from the fake
- not to know whether to believe (what one reads in the news)
fǎnpúguīzhēn
反璞归真
[反璞歸真]
- variant of 返璞歸真/返璞归真 (fǎnpúguīzhēn)
shúzhēnshújiǎ
孰真孰假
[孰真孰假]
- what is true and what is fake
zhēnxīnshíyì
真心实意
[真心實意]
- genuine and sincere (idiom)
- wholehearted
nòngjiǎchéngzhēn
弄假成真
[弄假成真]
- pretense that turns into reality (idiom); to play at make-believe, but accidentally make it true
zhēnrénzhēnshì
真人真事
[真人真事]
- genuine people and true events
chuánzhēnhàomǎ
传真号码
[傳真號碼]
- fax number
huányuánzhēnxiàng
还原真相
[還原真相]
- to set the record straight
- to clarify the facts
xìnyǐwéizhēn
信以为真
[信以為真]
- to take sth to be true
fǎnpúguīzhēn
返璞归真
[返璞歸真]
- to return to one's true self
- to regain the natural state
zhēnfǒudìngjù
真否定句
[真否定句]
- true negative (TN)
zhēnpíngshíjù
真凭实据
[真憑實據]
- reliable evidence (idiom); conclusive proof
- definitive evidence
jiǎxìzhēnchàng
假戏真唱
[假戲真唱]
- fiction comes true
- play-acting that turns into reality
jīkěluànzhēn
几可乱真
[幾可亂真]
- to seem almost genuine
- easily mistaken for the real thing
chuánzhēnfāsòng
传真发送
[傳真發送]
- fax transmission
zhēnzhīzhuójiàn
真知灼见
[真知灼見]
- penetrating insight
zhèngjiàozhēnquán
正教真诠
[正教真詮]
- Exegesis of true religion by Wang Daiyu 王岱輿/王岱舆 ( Wáng Dàiyú), a study of Islam
- also translated as Real hermeneutics of orthodox religion
qiānzhēnwànquè
千真万确
[千真萬確]
- absolutely true (idiom)
- manifold
- true from many points of view
měimèngchéngzhēn
美梦成真
[美夢成真]
- a dream come true
zhēnhòushēngdòngwù
真后生动物
[真後生動物]
- eumetazoa
- subkingdom of animals excluding sponges
Aòmǔ Zhēnlǐjiào
奥姆真理教
[奧姆真理教]
- Aum Shinrikyo (or Supreme Truth), the Japanese death cult responsible for the 1995 sarin gas attack on the Tokyo subway
huànnànjiànzhēnqíng
患难见真情
[患難見真情]
- true sentiments are seen in hard times (idiom)
- you see who your true friends are when you go through tough times together
- you see who your true friends are when you are in difficulties
zhēnshēngzuìgāoyīn
真声最高音
[真聲最高音]
- highest true (non-falsetto) voice
Dàozhēn Zìzhìxiàn
道真自治县
[道真自治縣]
- Daozhen Klau and Hmong autonomous county in Zunyi 遵義/遵义 ( Zūnyì), northeast Guizhou
zǒngxiébōshīzhēn
总谐波失真
[總諧波失真]
- (acoustics) total harmonic distortion (THD)
fǎngzhēnfúwùqì
仿真服务器
[仿真服務器]
- emulation server
zhēnrénbùlòuxiàng
真人不露相
[真人不露相]
- the sage presents as an ordinary person (idiom)
jiǔhòutǔzhēnyán
酒后吐真言
[酒後吐真言]
- after wine, spit out the truth
- in vino veritas
zhēnjīnbùpàhuǒliàn
真金不怕火炼
[真金不怕火煉]
- True gold fears no fire. (idiom)
Zhēnxīnhuà Dà Màoxiǎn
真心话大冒险
[真心話大冒險]
- The Moment of Truth (TV show)
- Truth or Dare (game)
bùshí Lúshānzhēnmiànmù
不识庐山真面目
[不識廬山真面目]
- lit. not to know the true face of Lushan Mountain (idiom)
- fig. can't see the forest for the trees
zhēnjīnbùpàhuǒláishāo
真金不怕火来烧
[真金不怕火來燒]
- see 真金不怕火煉/真金不怕火炼 (zhēnjīnbùpàhuǒliàn)
Dàozhēn Gēlǎozú Miáozú Zìzhìxiàn
道真仡佬族苗族自治县
[道真仡佬族苗族自治縣]
- Daozhen Klau and Hmong Autonomous County in Zunyi 遵義/遵义 ( Zūnyì), northeast Guizhou
jífēngzhījìncǎo,lièhuǒjiànzhēnjīn
疾风知劲草,烈火见真金
[疾風知勁草,烈火見真金]
- lit. sturdy grass withstands high winds and true gold stands the test of fire (idiom)
- fig. strength of character is revealed in a crisis
shíjiànshìjiǎnyànzhēnlǐdewéiyībiāozhǔn
实践是检验真理的唯一标准
[實踐是檢驗真理的唯一標準]
- Actual practice is the sole criterion for judging truth (item from Deng Xiaoping theory, from 1978)