Usage of the character 泼
pō
泼
[潑]
- to splash
- to spill
- rough and coarse
- brutish
piáopō
瓢泼
[瓢潑]
- (of rain) pouring
pōjiàn
泼溅
[潑濺]
- to spatter
sāpō
撒泼
[撒潑]
- to make an unreasonable scene
pōshuǐ
泼水
[潑水]
- to sprinkle
- to spill water
huópo
活泼
[活潑]
- lively
- vivacious
- brisk
- active
- (chemistry) reactive
pōfù
泼妇
[潑婦]
- shrew
- vixen
pōwù
泼物
[潑物]
- evil creature (curse word)
pōdiào
泼掉
[潑掉]
- spill
shuǎpō
耍泼
[耍潑]
- (dialect) to make an unreasonable scene
pōla
泼辣
[潑辣]
- shrewish
- pungent
- forceful
- bold and vigorous
fēngpō
风泼
[風潑]
- crazy
pōjiàn
泼贱
[潑賤]
- base
- worthless
pōjiànrén
泼贱人
[潑賤人]
- slut
- tramp (old)
Pōshuǐjié
泼水节
[潑水節]
- Songkran (Thai New Year)
pōzāngshuǐ
泼脏水
[潑髒水]
- (fig.) to sling mud at; to smear; to slander
pōlěngshuǐ
泼冷水
[潑冷水]
- to pour cold water on
- (fig.) to dampen sb's enthusiasm
yóupōmiàn
油泼面
[油潑麵]
- see 油潑扯麵/油泼扯面 (yóupóchěmiǎn)
pōyānhuā
泼烟花
[潑煙花]
- low-class prostitute
pōfùmàjiē
泼妇骂街
[潑婦罵街]
- shouting abuse in the street like a fishwife
pōshuǐnánshōu
泼水难收
[潑水難收]
- water once spilt cannot be retrieved (idiom); irreversible change
yóupōchěmiàn
油泼扯面
[油潑扯麵]
- broad, belt-shaped noodles, popular in Shaanxi, also known as 𰻞𰻞麵/𰻝𰻝面 (biángbiángmián)
piáopōdàyǔ
瓢泼大雨
[瓢潑大雨]
- downpour (idiom)
piáopō'érxià
瓢泼而下
[瓢潑而下]
- (of rain) to fall heavily
pōchūqùdeshuǐ
泼出去的水
[潑出去的水]
- spilt water
- (fig.) sth that can not be retrieved
- spilt milk