dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 此

[此]
  • this; these
gùcǐ
故此
[故此]
  • therefore
cóngcǐ
从此
[從此]
  • from now on
  • since then
  • henceforth
cǐcì
此次
[此次]
  • this time
cǐdào
此道
[此道]
  • such matters
  • things like this
  • this line of work
  • this pursuit
  • this hobby
  • this endeavor
zhícǐ
值此
[值此]
  • on this (occasion)
  • at this time when ...
  • on this occasion
cǐchù
此处
[此處]
  • this place
  • here (literary)
cǐshí
此时
[此時]
  • now
  • this moment
cǐshì
此事
[此事]
  • this matter
jùcǐ
据此
[據此]
  • accordingly; in view of the above
jiàncǐ
鉴此
[鑒此]
  • in light of this
cǐjì
此际
[此際]
  • then
  • as a result
dàocǐ
到此
[到此]
  • hereto
  • hereunto
cǐhòu
此后
[此後]
  • after this
  • afterwards
  • hereafter
cǐzhì
此致
[此致]
  • (used at the end of a letter to introduce a polite salutation)
zhìcǐ
至此
[至此]
  • up until now
  • so far
yǐcǐ
以此
[以此]
  • with this
  • thereby
  • thus
  • because of this
rúcǐ
如此
[如此]
  • like this; so; such
bǐcǐ
彼此
[彼此]
  • each other; one another
cǐkè
此刻
[此刻]
  • this moment
  • now
  • at present
cǐlèi
此类
[此類]
  • this kind
  • these kinds
  • such
zìcǐ
自此
[自此]
  • since then
  • henceforth
yīncǐ
因此
[因此]
  • thus; consequently; as a result
cǐjiān
此间
[此間]
  • here
  • this place
tècǐ
特此
[特此]
  • hereby
qiáncǐ
前此
[前此]
  • before today
jiècǐ
借此
[藉此]
  • using this as a pretext; thereby
cǐdì
此地
[此地]
  • here
  • this place
wèicǐ
为此
[為此]
  • for this reason
  • with regards to this
  • in this respect
  • in order to do this
  • to this end
yóucǐ
由此
[由此]
  • hereby
  • from this
cǐwài
此外
[此外]
  • besides; in addition; moreover; furthermore
jiùcǐ
就此
[就此]
  • at this point
  • thus
  • from then on
zàicǐ
在此
[在此]
  • hereto
  • here
cǐqián
此前
[此前]
  • before this
  • before then
  • previously
yīnrúcǐ
因如此
[因如此]
  • because of this
zàicǐhòu
在此后
[在此後]
  • after this
  • from then on
yǐcǐwéi
以此为
[以此為]
  • to regard as
  • to treat as
héchūcǐyán
何出此言
[何出此言]
  • where do these words stem from?
  • why do you (he, etc) say such a thing?
jǐncǐ'éryǐ
仅此而已
[僅此而已]
  • that's all; just this and nothing more
yóucǐkějiàn
由此可见
[由此可見]
  • from this, it can be seen that...
cǐshícǐkè
此时此刻
[此時此刻]
  • at this very moment
qǐyǒucǐlǐ
岂有此理
[豈有此理]
  • how can this be so? (idiom); preposterous
  • ridiculous
  • absurd
cǐqǐbǐluò
此起彼落
[此起彼落]
  • to rise and fall in succession (idiom)
  • repeating continuously
zhìbùzàicǐ
志不在此
[志不在此]
  • to have one's ambitions elsewhere (idiom)
yǒujiànyúcǐ
有鉴于此
[有鑒於此]
  • in view of this
  • to this end
fēicǐjíbǐ
非此即彼
[非此即彼]
  • either this or that
  • one or the other
yǔcǐ-tóngshí
与此同时
[與此同時]
  • at the same time; meanwhile
dànyuànrúcǐ
但愿如此
[但願如此]
  • if only it were so
  • I hope so (idiom)
cǐzhìjìnglǐ
此致敬礼
[此致敬禮]
  • respectfully yours (at the end of a letter)
zàicǐzhījì
在此之际
[在此之際]
  • meanwhile
  • at the same time
bùguòrúcǐ
不过如此
[不過如此]
  • (idiom) nothing more than this; that's all; no big deal; not very impressive
cǐyánbùxū
此言不虚
[此言不虛]
  • see 此言非虛/此言非虚 (cǐyánfēixū)
gùcǐshībǐ
顾此失彼
[顧此失彼]
  • lit. to attend to one thing and lose sight of another (idiom)
  • fig. to be unable to manage two or more things at once
  • cannot pay attention to one thing without neglecting the other
lècǐbùpí
乐此不疲
[樂此不疲]
  • to enjoy sth and never tire of it (idiom)
rúcǐzhèbān
如此这般
[如此這般]
  • thus and so
  • such and such
dàocǐwéizhǐ
到此为止
[到此為止]
  • to stop at this point
  • to end here
  • to call it a day
jīngyúcǐdào
精于此道
[精於此道]
  • to be proficient in the area of
  • skilled in this field
liǎoquècǐshēng
了却此生
[了卻此生]
  • to die
  • to be done with this world
cóngcǐwǎnghòu
从此往后
[從此往後]
  • from here on
yuǎnfēirúcǐ
远非如此
[遠非如此]
  • far from it being so (idiom)
cǐshícǐdì
此时此地
[此時此地]
  • here and now
  • as things stand
cǐshíyǐqián
此时以前
[此時以前]
  • heretofore
huàsuīrúcǐ
话虽如此
[話雖如此]
  • be that as it may
shìyǐzhìcǐ
事已至此
[事已至此]
  • see 事到如今 (shìdàorújīn)
bùfēnbǐcǐ
不分彼此
[不分彼此]
  • to make no distinction between what's one's own and what's another's (idiom)
  • to share everything
  • to be on very intimate terms
bǐchàngcǐhé
彼唱此和
[彼唱此和]
  • to chorus sb else's lead (idiom); to chime in in agreement
cǐshìtǐdà
此事体大
[此事體大]
  • see 茲事體大/兹事体大 (zīshìtǐdà)
cǐxiāobǐzhǎng
此消彼长
[此消彼長]
  • (idiom) one declines while the other flourishes; one loses out when the other one gains (as in a trade-off or a zero-sum game)
zàicǐzhīqián
在此之前
[在此之前]
  • before that
  • beforehand
  • previously
cǐlùbùtōng
此路不通
[此路不通]
  • this road is blocked
  • fig. This method does not work.
  • Doing this is no good.
dàocǐyīyóu
到此一游
[到此一遊]
  • (used in graffiti) "... was here"
yuánláirúcǐ
原来如此
[原來如此]
  • so that's how it is; I see
yóucǐkànlái
由此看来
[由此看來]
  • thereby
  • judging from this
zhūrúcǐlèi
诸如此类
[諸如此類]
  • things like this (idiom); and so on
  • and the rest
  • etc
bùjǐnrúcǐ
不仅如此
[不僅如此]
  • not only that, but ...
bǐchàngcǐhé
彼倡此和
[彼倡此和]
  • to chorus sb else's lead (idiom); to chime in in agreement
bǐcǐbǐcǐ
彼此彼此
[彼此彼此]
  • you and me both; that makes two of us
duōcǐyījǔ
多此一举
[多此一舉]
  • to do more than is required (idiom); superfluous
  • gilding the lily
yǐcǐlèituī
以此类推
[以此類推]
  • and so on
  • in a similar fashion
chúcǐzhīwài
除此之外
[除此之外]
  • apart from this
  • in addition to this
děngyīnfèngcǐ
等因奉此
[等因奉此]
  • officialese
  • official routine
  • (old) (conventional phrase used in response to one's superior) in view of the above, we therefore...
zàicǐzhīhòu
在此之后
[在此之後]
  • after this
  • afterwards
  • next
bùxū-cǐxíng
不虚此行
[不虛此行]
  • (idiom) it's been a worthwhile trip
cǐhuàzěnjiǎng
此话怎讲
[此話怎講]
  • How do you mean?
  • How could that be the case?
  • How so?
tǎngnéngrúcǐ
倘能如此
[倘能如此]
  • if this can be done
miècǐzhāoshí
灭此朝食
[滅此朝食]
  • lit. not to have breakfast until the enemy is destroyed
  • anxious to do battle (idiom)
hòucǐbóbǐ
厚此薄彼
[厚此薄彼]
  • to favour one and discriminate against the other
cǐyánfēixū
此言非虚
[此言非虛]
  • that is true
cǐfúbǐqǐ
此伏彼起
[此伏彼起]
  • see 此起彼伏 (cǐqǐbǐfú)
cǐqǐbǐfú
此起彼伏
[此起彼伏]
  • up here, down there (idiom); to rise and fall in succession
  • no sooner one subsides, the next arises
  • repeating continuously
  • occurring again and again (of applause, fires, waves, protests, conflicts, uprisings etc)
chéngbàizàicǐyījǔ
成败在此一举
[成敗在此一舉]
  • win or lose, it all ends here
  • this is the moment to shine
bǐyīshícǐyīshí
彼一时此一时
[彼一時此一時]
  • that was one thing, and this is another
  • times have changed
cǐdìwúyínsānbǎiliǎng
此地无银三百两
[此地無銀三百兩]
  • lit. 300 silver taels not hidden here (idiom); fig. to reveal what one intends to hide