dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 柳

liǔ
[柳]
  • willow
liǔ
[桺]
  • old variant of 柳 (liǔ)
liǔ
[栁]
  • old variant of 柳 (liǔ)
Liǔ
[柳]
  • surname Liu
liǔméi
柳眉
[柳眉]
  • long, shapely eyebrows
liǔdīng
柳丁
[柳丁]
  • orange (fruit) (Tw)
Liǔzhōu
柳州
[柳州]
  • Liuzhou prefecture-level city in Guangxi
Liǔyuán
柳园
[柳園]
  • Liuyuan town in Guazhou county 瓜州縣/瓜州县 ( Guāzhōuxiàn) in Jiuquan 酒泉, Gansu
liǔshān
柳杉
[柳杉]
  • Japanese cedar (Cryptomeria japonica)
chuíliǔ
垂柳
[垂柳]
  • weeping willow (Salix babylonica)
Chūnliǔ
春柳
[春柳]
  • Spring Willow Society, pioneering Chinese theatrical company set up in Tokyo in 1906, part of New Culture Movement 新文化運動/新文化运动 ( Xīn Wénhuà Yùndòng), continued in China from 1912 as 新劇同志會/新剧同志会 ( Xīnjù Tóngzhìhuì)
liǔchéng
柳橙
[柳橙]
  • orange (fruit)
zhūliǔ
猪柳
[豬柳]
  • pork fillet
liǔshù
柳树
[柳樹]
  • willow
yínliǔ
银柳
[銀柳]
  • pussy willow
Liǔchéng
柳城
[柳城]
  • Liucheng county in Liuzhou 柳州 ( Liǔzhōu), Guangxi
yángliǔ
杨柳
[楊柳]
  • willow tree
  • poplar and willow
  • name of traditional tune
Liǔ Qīng
柳青
[柳青]
  • Liu Qing (1916-1978), writer
Liǔnán
柳南
[柳南]
  • Liunan district of Liuzhou city 柳州市 ( Liǔzhōushì), Guangxi
Liǔ Yǒng
柳永
[柳永]
  • Liu Yong (987-1053), Song poet
Liǔběi
柳北
[柳北]
  • Liubei district of Liuzhou city 柳州市 ( Liǔzhōushì), Guangxi
niúliǔ
牛柳
[牛柳]
  • (beef) tenderloin
liǔtiáo
柳条
[柳條]
  • willow
  • willow branches
  • wicker (material for basketwork)
liǔqǐ
柳杞
[柳杞]
  • willow
Liǔjiāng
柳江
[柳江]
  • Liujiang county in Liuzhou 柳州 ( Liǔzhōu), Guangxi
Liǔhé
柳河
[柳河]
  • Liuhe county in Tonghua 通化, Jilin
Liǔlín
柳林
[柳林]
  • Liulin county in Lüliang 呂梁/吕梁 ( Lüliáng), Shanxi 山西
Liǔyíng
柳营
[柳營]
  • Liouying, a district in Tainan 台南/台南 ( Táinán), Taiwan
liǔqín
柳琴
[柳琴]
  • liuqin lute, smaller version of the pipa 琵琶, with holes in the soundbox, and range similar to that of a violin
Liǔtǐ
柳体
[柳體]
  • calligraphic style of Liu Gongquan
liǔyīng
柳莺
[柳鶯]
  • (ornithology) leaf warbler (bird of genus Phylloscopus)
miǎnliǔyīng
冕柳莺
[冕柳鶯]
  • (bird species of China) eastern crowned warbler (Phylloscopus coronatus)
Liǔlínxiàn
柳林县
[柳林縣]
  • Liulin county in Lüliang 呂梁/吕梁 ( Lüliáng), Shanxi 山西
liǔchéngzhī
柳橙汁
[柳橙汁]
  • orange juice
  • CL:瓶 (píng),杯 (bēi),罐 (guàn),盒 (hé)
  • see also 橙汁 (chéngzhī)
huīliǔyīng
灰柳莺
[灰柳鶯]
  • (bird species of China) sulphur-bellied warbler (Phylloscopus griseolus)
yānliǔyīng
烟柳莺
[煙柳鶯]
  • (bird species of China) smoky warbler (Phylloscopus fuligiventer)
Liǔnánqū
柳南区
[柳南區]
  • Liunan district of Liuzhou city 柳州市 ( Liǔzhōushì), Guangxi
Liǔzhōushì
柳州市
[柳州市]
  • Liuzhou prefecture-level city in Guangxi
liǔyèméi
柳叶眉
[柳葉眉]
  • see 柳眉 (liǔméi)
línliǔyīng
林柳莺
[林柳鶯]
  • (bird species of China) wood warbler (Phylloscopus sibilatrix)
liǔtiáobiān
柳条边
[柳條邊]
  • Willow palisade across Liaoning, 17th century barrier
chuíyángliǔ
垂杨柳
[垂楊柳]
  • weeping willow
Liǔ Zōngyuán
柳宗元
[柳宗元]
  • Liu Zongyuan (773-819), Tang essayist and poet, advocate of the classical writing 古文運動/古文运动 and neoclassical 復古/复古 movements
liǔyèdāo
柳叶刀
[柳葉刀]
  • lancet (surgeon's knife)
Liǔchéngxiàn
柳城县
[柳城縣]
  • Liucheng county in Liuzhou 柳州 ( Liǔzhōu), Guangxi
Liǔběiqū
柳北区
[柳北區]
  • Liubei district of Liuzhou city 柳州市 ( Liǔzhōushì), Guangxi
Liǔhéxiàn
柳河县
[柳河縣]
  • Liuhe county in Tonghua 通化, Jilin
hèliǔyīng
褐柳莺
[褐柳鶯]
  • (bird species of China) dusky warbler (Phylloscopus fuscatus)
Liǔ Gōngquán
柳公权
[柳公權]
  • Liu Gongquan (778-865), Tang calligrapher
Huáng Liǔshuāng
黄柳霜
[黃柳霜]
  • Anna May Wong (1905-1961), Chinese American Hollywood actress
liǔléiniǎo
柳雷鸟
[柳雷鳥]
  • (bird species of China) willow ptarmigan (Lagopus lagopus)
liǔzixì
柳子戏
[柳子戲]
  • Shandong opera
Liǔ Yìzhuàn
柳毅传
[柳毅傳]
  • story of Liu Yi, Tang fantasy fiction by Li Chaowei 李朝威, popular with dramatist of subsequent dynasties
Liǔjiāngxiàn
柳江县
[柳江縣]
  • Liujiang county in Liuzhou 柳州 ( Liǔzhōu), Guangxi
Chūnliǔshè
春柳社
[春柳社]
  • Spring Willow Society, pioneering Chinese theatrical company set up in Tokyo in 1906, part of New Culture Movement 新文化運動/新文化运动 ( Xīn Wénhuà Yùndòng), continued in China from 1912 as 新劇同志會/新剧同志会 ( Xīnjù Tóngzhìhuì)
huāliǔbìng
花柳病
[花柳病]
  • sexually transmitted disease; venereal disease
Liǔyuánzhèn
柳园镇
[柳園鎮]
  • Liuyuan town in Guazhou county 瓜州縣/瓜州县 ( Guāzhōuxiàn) in Jiuquan 酒泉, Gansu
ōuliǔyīng
欧柳莺
[歐柳鶯]
  • (bird species of China) willow warbler (Phylloscopus trochilus)
qīngjiāoniúliǔ
青椒牛柳
[青椒牛柳]
  • beef with green peppers
Rìběnliǔyīng
日本柳莺
[日本柳鶯]
  • (bird species of China) Japanese leaf warbler (Phylloscopus xanthodryas)
huīhóuliǔyīng
灰喉柳莺
[灰喉柳鶯]
  • (bird species of China) ashy-throated warbler (Phylloscopus maculipennis)
bàngliǔsuíhuā
傍柳随花
[傍柳隨花]
  • prostitute
Huáxīliǔyīng
华西柳莺
[華西柳鶯]
  • (bird species of China) alpine leaf warbler (Phylloscopus occisinensis)
cánhuābàiliǔ
残花败柳
[殘花敗柳]
  • broken flower, withered willow (idiom); fig. fallen woman
Eméiliǔyīng
峨眉柳莺
[峨眉柳鶯]
  • (bird species of China) Emei leaf warbler (Phylloscopus emeiensis)
zōngméiliǔyīng
棕眉柳莺
[棕眉柳鶯]
  • (bird species of China) yellow-streaked warbler (Phylloscopus armandii)
wúxīnchāliǔ
无心插柳
[無心插柳]
  • (idiom) (of a good outcome) unanticipated
  • serendipitous
  • fortuitous
huángméiliǔyīng
黄眉柳莺
[黃眉柳鶯]
  • (bird species of China) yellow-browed warbler (Phylloscopus inornatus)
hēiméiliǔyīng
黑眉柳莺
[黑眉柳鶯]
  • (bird species of China) sulphur-breasted warbler (Phylloscopus ricketti)
huījiǎoliǔyīng
灰脚柳莺
[灰腳柳鶯]
  • (bird species of China) pale-legged leaf warbler (Phylloscopus tenellipes)
Yúnnánliǔyīng
云南柳莺
[雲南柳鶯]
  • (bird species of China) Chinese leaf warbler (Phylloscopus yunnanensis)
jīzǎliǔyīng
叽咋柳莺
[嘰咋柳鶯]
  • (bird species of China) common chiffchaff (Phylloscopus collybita)
huīyánliǔyīng
灰岩柳莺
[灰岩柳鶯]
  • (bird species of China) limestone leaf warbler (Phylloscopus calciatilis)
huángyāoliǔyīng
黄腰柳莺
[黃腰柳鶯]
  • (bird species of China) Pallas's leaf warbler (Phylloscopus proregulus)
liǔyānhuāwù
柳烟花雾
[柳煙花霧]
  • lit. willow scent and mist of blossom (idiom); scene full of the delights of spring
liǔmòhuāqú
柳陌花衢
[柳陌花衢]
  • brothel
wūzuǐliǔyīng
乌嘴柳莺
[烏嘴柳鶯]
  • (bird species of China) large-billed leaf warbler (Phylloscopus magnirostris)
Gānsùliǔyīng
甘肃柳莺
[甘肅柳鶯]
  • (bird species of China) Gansu leaf warbler (Phylloscopus kansuensis)
huángxiōngliǔyīng
黄胸柳莺
[黃胸柳鶯]
  • (bird species of China) yellow-vented warbler (Phylloscopus cantator)
zōngfùliǔyīng
棕腹柳莺
[棕腹柳鶯]
  • (bird species of China) buff-throated warbler (Phylloscopus subaffinis)
dànméiliǔyīng
淡眉柳莺
[淡眉柳鶯]
  • (bird species of China) Hume's leaf warbler (Phylloscopus humei)
liǔlühuāhóng
柳绿花红
[柳綠花紅]
  • lit. green willows and red flowers (idiom)
  • fig. all the colors of spring
guānwénliǔyīng
冠纹柳莺
[冠紋柳鶯]
  • (bird species of China) Claudia's leaf warbler (Phylloscopus claudiae)
xúnhuāwènliǔ
寻花问柳
[尋花問柳]
  • lit. to enjoy the beautiful spring scenery (idiom)
  • fig. to frequent brothels
  • to sow one's wild oats
yānhuāliǔxiàng
烟花柳巷
[煙花柳巷]
  • red-light district
Chūnliǔ Jùchǎng
春柳剧场
[春柳劇場]
  • Spring Willow Society, pioneering Chinese theatrical company set up in Tokyo in 1906, part of New Culture Movement 新文化運動/新文化运动 ( Xīn Wénhuà Yùndòng), continued in China from 1912 as 新劇同志會/新剧同志会 ( Xīnjù Tóngzhìhuì)
bàiliǔcánhuā
败柳残花
[敗柳殘花]
  • broken flower, withered willow (idiom); fig. fallen woman
Fàndǎoliǔyīng
饭岛柳莺
[飯島柳鶯]
  • (bird species of China) Ijima's leaf warbler (Phylloscopus ijimae)
ànlüliǔyīng
暗绿柳莺
[暗綠柳鶯]
  • (bird species of China) greenish warbler (Phylloscopus trochiloides)
huángfùliǔyīng
黄腹柳莺
[黃腹柳鶯]
  • (bird species of China) Tickell's leaf warbler (Phylloscopus affinis)
liǔdīng'ānchún
柳丁氨醇
[柳丁氨醇]
  • albuterol (also known as proventil, salbutamol, ventolin), an asthma drug
jíběiliǔyīng
极北柳莺
[極北柳鶯]
  • (bird species of China) Arctic warbler (Phylloscopus borealis)
huītóuliǔyīng
灰头柳莺
[灰頭柳鶯]
  • (bird species of China) grey-hooded warbler (Phylloscopus xanthoschistos)
suífēngdǎoliǔ
随风倒柳
[隨風倒柳]
  • lit. a willow that bends with the wind
  • one with no fixed principles (idiom)
liǔ'ànhuāmíng
柳暗花明
[柳暗花明]
  • lit. the willow trees make the shade, the flowers give the light (idiom); at one's darkest hour, a glimmer of hope
  • light at the end of the tunnel
jùzuǐliǔyīng
巨嘴柳莺
[巨嘴柳鶯]
  • (bird species of China) Radde's warbler (Phylloscopus schwarzi)
tiěbǎnniúliǔ
铁板牛柳
[鐵板牛柳]
  • fillet beef served sizzling on a hot iron plate
Sìchuānliǔyīng
四川柳莺
[四川柳鶯]
  • (bird species of China) Sichuan leaf warbler (Phylloscopus forresti)
huāhóngliǔlü
花红柳绿
[花紅柳綠]
  • red flowers and green willow
  • all the colors of spring
liǔtíhuāyuàn
柳啼花怨
[柳啼花怨]
  • desolate
Hǎinánliǔyīng
海南柳莺
[海南柳鶯]
  • (bird species of China) Hainan leaf warbler (Phylloscopus hainanus)
Kùyè Dǎoliǔyīng
库页岛柳莺
[庫頁島柳鶯]
  • (bird species of China) Sakhalin leaf warbler (Phylloscopus borealoides)
chéngbānchìliǔyīng
橙斑翅柳莺
[橙斑翅柳鶯]
  • (bird species of China) buff-barred warbler (Phylloscopus pulcher)
Liǔtiáo Gōu Shìjiàn
柳条沟事件
[柳條溝事件]
  • see 柳條湖事件/柳条湖事件 ( Liǔtiáo Hú Shìjiàn)
shuāngbānlüliǔyīng
双斑绿柳莺
[雙斑綠柳鶯]
  • (bird species of China) two-barred warbler (Phylloscopus plumbeitarsus)
Liǔtiáo Hú Shìjiàn
柳条湖事件
[柳條湖事件]
  • the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria
  • also known as 9-18 incident 九一八事變/九一八事变 ( Jiǔ Yībā Shìbiàn)
dànhuángyāoliǔyīng
淡黄腰柳莺
[淡黃腰柳鶯]
  • (bird species of China) lemon-rumped warbler (Phylloscopus chloronotus)
báibānwěiliǔyīng
白斑尾柳莺
[白斑尾柳鶯]
  • (bird species of China) Kloss's leaf warbler (Phylloscopus ogilviegranti)
Kānchájiāliǔyīng
堪察加柳莺
[堪察加柳鶯]
  • (bird species of China) Kamchatka leaf warbler (Phylloscopus examinandus)
xīnánguānwénliǔyīng
西南冠纹柳莺
[西南冠紋柳鶯]
  • (bird species of China) Blyth's leaf warbler (Phylloscopus reguloides)
dōngfāngjīzǎliǔyīng
东方叽咋柳莺
[東方嘰咋柳鶯]
  • (bird species of China) mountain chiffchaff (Phylloscopus sindianus)
Huánánguānwénliǔyīng
华南冠纹柳莺
[華南冠紋柳鶯]
  • (bird species of China) Hartert's leaf warbler (Phylloscopus goodsoni)
Yúnnánbáibānwěiliǔyīng
云南白斑尾柳莺
[雲南白斑尾柳鶯]
  • (bird species of China) Davison's leaf warbler (Phylloscopus davisoni)
wúxīnchāliǔliǔchéngyīn
无心插柳柳成阴
[無心插柳柳成陰]
  • lit. idly poke a stick in the mud and it grows into a tree to shade you
  • (fig.) unintentional actions may bring unexpected success
  • also written 無心插柳柳成蔭/无心插柳柳成荫
yǒuyìzāihuāhuābùfā,wúxīnchāliǔliǔchéngyīn
有意栽花花不发,无心插柳柳成阴
[有意栽花花不發,無心插柳柳成陰]
  • lit. you plant a garden and the flowers do not bloom, you poke a stick in the mud and it grows into a tree
  • fig. things do not always turn out as one would expect
  • well-laid plans may fail, and success may come where you least expect it