dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 替

[替]
  • to substitute for
  • to take the place of
  • to replace
  • for
  • on behalf of
  • to stand in for
dǎotì
倒替
[倒替]
  • to take turns (responsibility)
  • to replace
tìjué
替角
[替角]
  • (theater) understudy
tìbǔ
替补
[替補]
  • to replace (a damaged component with a new one, an injured player with a substitute player, full-time workers with casual workers etc)
  • a substitute
  • a replacement
jiāotì
交替
[交替]
  • to replace
  • alternately; in turn
qiāngtì
枪替
[槍替]
  • to substitute for sb in sitting an examination
tìzuì
替罪
[替罪]
  • to take the rap for sb
tìbān
替班
[替班]
  • to act as substitute
  • to fill in for sb
fàntì
饭替
[飯替]
  • body double (in eating scenes)
píngtì
平替
[平替]
  • (neologism c. 2021) cheaper alternative; affordable alternative
gēngtì
更替
[更替]
  • to take over (from one another)
  • to alternate
  • to replace
  • to relay
tìgōng
替工
[替工]
  • replacement worker
  • substitute worker
tìshēn
替身
[替身]
  • stand-in
  • substitute
  • body double
  • stuntman
  • scapegoat
  • fall guy
  • to stand in for sb else
tìcān
替餐
[替餐]
  • meal replacement
dàitì
代替
[代替]
  • to replace; to take the place of
yǎntì
演替
[演替]
  • succession (of changes in an ecological community)
  • naturally evolving sequence
bǐtì
笔替
[筆替]
  • (poorly paid) ghostwriter or substitute calligrapher
tìhuàn
替换
[替換]
  • to exchange; to replace; to substitute for; to switch
luǒtì
裸替
[裸替]
  • body double (in nude scenes)
xīngtì
兴替
[興替]
  • rise and fall
lúntì
轮替
[輪替]
  • to take turns; to follow a rotating schedule
jiētì
接替
[接替]
  • to replace
  • to take over (a position or post)
tìdài
替代
[替代]
  • to substitute for
  • to replace
  • to supersede
dǐngtì
顶替
[頂替]
  • to replace
tìbānr
替班儿
[替班兒]
  • erhua variant of 替班 (tìbān)
tìzuìyáng
替罪羊
[替罪羊]
  • scapegoat
pàitìdìng
哌替啶
[哌替啶]
  • pethidine (aka meperidine or Demerol) (loanword)
tìdàipǐn
替代品
[替代品]
  • substitute
  • alternative
tìjuér
替角儿
[替角兒]
  • erhua variant of 替角 (tìjué)
dàitìzhě
代替者
[代替者]
  • substitute
tìsǐguǐ
替死鬼
[替死鬼]
  • scapegoat
  • fall guy
bāobàndàitì
包办代替
[包辦代替]
  • to do everything oneself (idiom); not to allow others in on the act
dàitìfùmǔ
代替父母
[代替父母]
  • in place of sb's parents
  • in loco parentis (law)
màomíngdǐngtì
冒名顶替
[冒名頂替]
  • to assume sb's name and take his place (idiom); to impersonate
  • to pose under a false name
lākètìchún
拉克替醇
[拉克替醇]
  • lactitol, a sugar alcohol
tìzuìgāoyáng
替罪羔羊
[替罪羔羊]
  • scapegoat
  • sacrificial lamb
  • same as 替罪羊
tìshēnyǎnyuán
替身演员
[替身演員]
  • substitute actor (esp. in fights of theatrical stunts)
  • stuntman
tìbǔduìyuán
替补队员
[替補隊員]
  • substitute player
  • reserve player
āntìbǐlín
安替比林
[安替比林]
  • antipyrine (loanword)
tìdàiránliào
替代燃料
[替代燃料]
  • alternative fuel
xītìlìqín
西替利嗪
[西替利嗪]
  • (loanword) cetirizine
shìdàijiāotì
世代交替
[世代交替]
  • alternation of generations
tìgǔréndānyōu
替古人担忧
[替古人擔憂]
  • to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily
  • crying over spilt milk
  • often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues
tìgǔréndānyōu
替古人耽忧
[替古人耽憂]
  • to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily
  • crying over spilt milk
  • often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues
màomíngdǐngtìzhě
冒名顶替者
[冒名頂替者]
  • impersonator
  • impostor
bǐngsuānfútìkǎsōng
丙酸氟替卡松
[丙酸氟替卡鬆]
  • fluticasone propionate