Usage of the character 既
jì
既
[既]
- already
- since
- both... (and...)
jìwǎng
既往
[既往]
- past
- bygone
- the past
jì'ér
既而
[既而]
- soon after
- later
- then
jìyǒu
既有
[既有]
- existing
jìdé
既得
[既得]
- vested in
- already obtained
- vesting
jìshì
既是
[既是]
- is both ...(and...)
- since
- as
- being the case that
jìyǐ
既已
[既已]
- already
jìdìng
既定
[既定]
- already fixed
- set
- established
jìrán
既然
[既然]
- since; as; this being the case
jìshìgǎn
既视感
[既視感]
- déjà vu
jìdélìyì
既得利益
[既得利益]
- vested interest
jìwǎngbùjiù
既往不咎
[既往不咎]
- to forget and not bear recriminations (idiom); to let bygones be bygones
- There is no point in crying over spilt milk.
yīrújìwǎng
一如既往
[一如既往]
- (idiom) just as in the past; as before; continuing as always
bùjiùjìwǎng
不咎既往
[不咎既往]
- not censure sb for his past misdeeds
- overlook sb's past mistakes
- let bygones be bygones
jìdéqījiān
既得期间
[既得期間]
- vesting period (in finance)
jìchéngshìshí
既成事实
[既成事實]
- fait accompli
jìláizhī,zé'ānzhī
既来之,则安之
[既來之,則安之]
- Since they have come, we should make them comfortable (idiom). Since we're here, take it easy.
- Since this is so, we should accept it.
- Now we have come, let's stay and take the rough with the smooth.
- If you can't do anything to prevent it, you might as well sit back and enjoy it.
jìyǒujīnrìhébìdāngchū
既有今日何必当初
[既有今日何必當初]
- see 早知今日何必當初/早知今日何必当初 (zǎozhījīnrìhébìdāngchū)
yīyánjìchū,sìmǎnánzhuī
一言既出,驷马难追
[一言既出,駟馬難追]
- lit. once said, a team of horses cannot unsay it (idiom); a promise must be kept
jìyàodāngbiǎoziyòuyàolìpáifāng
既要当婊子又要立牌坊
[既要當婊子又要立牌坊]
- see 又想當婊子又想立牌坊/又想当婊子又想立牌坊 (yòuxiǎngdāngbiǎoziyòuxiǎnglìpáifāng)