dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 施

shī
[施]
  • (bound form) to put into effect (regulations etc)
  • to distribute (alms etc)
  • to apply (fertilizer etc)
Shī
[施]
  • surname Shi
shīyòng
施用
[施用]
  • to implement
  • to use
shīyǔ
施予
[施予]
  • variant of 施與/施与 (shīyǔ)
shīzhèng
施政
[施政]
  • administration
shīnüè
施虐
[施虐]
  • to torment; to abuse (an animal, child etc)
shījiào
施教
[施教]
  • teaching
shīfǎ
施法
[施法]
  • to implement the law
  • to perform sorcery
shīzhǎn
施展
[施展]
  • to use fully
  • to put to use
shīxíng
施行
[施行]
  • to put in place
  • to put into practice
  • to take effect
shīshì
施事
[施事]
  • (linguistics) agent; doer
shīshě
施舍
[施捨]
  • to give in charity
  • to give alms (to the poor)
shīfàng
施放
[施放]
  • to fire
  • to discharge
  • to release (fireworks, smokescreen, poison gas, virus etc)
Huì Shī
惠施
[惠施]
  • Hui Shi, also known as Hui-zi 惠子 ( Huìzi)(c. 370-310 BC), politician and philosopher of the School of Logicians 名家 ( Míngjiā) during the Warring States Period (475-220 BC)
shīgōng
施工
[施工]
  • construction
  • to carry out construction or large-scale repairs
shīzhǔ
施主
[施主]
  • benefactor (term used by a monk to address a layperson)
  • donor (semiconductor)
shīyā
施压
[施壓]
  • to pressure
shījiā
施加
[施加]
  • to exert (effort or pressure)
shībào
施暴
[施暴]
  • to use violence; to attack; to assault
shīyǔ
施与
[施與]
  • to donate
  • to give
  • to grant
  • to distribute
  • to administer
Shīlè
施乐
[施樂]
  • Xerox
Shīdiàn
施甸
[施甸]
  • Shidian county in Baoshan 保山 ( Bǎoshān), Yunnan
shī'ēn
施恩
[施恩]
  • to confer a favor on sb
  • to confer a benefit
shīyǐ
施以
[施以]
  • to inflict (punishment)
  • to provide (training etc)
  • to apply (pressure etc)
Shī Láng
施琅
[施琅]
  • Shi Lang (1621-1696), Chinese admiral who served under the Ming and Qing Dynasties
shīlǐ
施礼
[施禮]
  • to salute
  • to greet
shīxǐ
施洗
[施洗]
  • baptize
Enshī
恩施
[恩施]
  • Enshi prefecture-level city in southwest Hubei, capital of Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州 ( Enshī Tǔjiāzú Miáozú Zìzhìzhōu)
bùshī
布施
[布施]
  • Dana (Buddhist practice of giving)
shīhuì
施惠
[施惠]
  • to give charity to sb
  • to oblige
shèshī
设施
[設施]
  • facilities
  • installation
shīzhì
施治
[施治]
  • to apply a treatment; to undertake a therapy
shīdǎ
施打
[施打]
  • to inject (a vaccine etc)
cuòshī
措施
[措施]
  • measure
  • step
  • CL:個/个 (gè)
shīféi
施肥
[施肥]
  • to spread manure
  • to apply fertilizer
jiānshī
兼施
[兼施]
  • using several (methods)
Xīshī
西施
[西施]
  • Xishi (c. 450 BC), famous Chinese beauty, foremost of the four legendary beauties 四大美女 (sìdàměinü), given by King Gou Jian 勾踐/勾践 ( Gōu Jiàn) of Yue as concubine to King of Wu as part of a successful plan to destroy Wu
Shībǐng
施秉
[施秉]
  • Shibing county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州/黔东南州 ( Qiándōngnánzhōu), Guizhou
shīshí
施食
[施食]
  • to give food (as a charity)
  • "feeding the hungry ghosts" (Buddhist ceremony)
shíshī
实施
[實施]
  • to implement
  • to carry out
Enshī Shì
恩施市
[恩施市]
  • Enshi prefecture-level city in Hubei, capital of Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州 ( Enshī Tǔjiāzú Miáozú Zìzhìzhōu)
shīnüèpǐ
施虐癖
[施虐癖]
  • sadism (fetish)
shíshīlì
实施例
[實施例]
  • (patent) implementation; embodiment
Lèshīhuì
乐施会
[樂施會]
  • Oxfam (Oxford Committee for Famine Relief)
xīshīquǎn
西施犬
[西施犬]
  • shih tzu (dog breed)
Shī Míngdé
施明德
[施明德]
  • Shih Ming-teh (1941-), Taiwanese politician, imprisoned 1962-1977 and 1980-1990 under the Guomindang, subsequently a leader of DPP 民進黨/民进党, in 2006 led protests against Chen Shui-Bian 陳水扁/陈水扁 ( Chén Shuǐbiǎn)
Shīmìtè
施密特
[施密特]
  • Schmidt or Schmitt (surname)
Shībǐngxiàn
施秉县
[施秉縣]
  • Shibing county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州/黔东南州 ( Qiándōngnánzhōu), Guizhou
Enshīxiàn
恩施县
[恩施縣]
  • Enshi county in southwest Hubei
Shīdiànxiàn
施甸县
[施甸縣]
  • Shidian county in Baoshan 保山 ( Bǎoshān), Yunnan
Shī Nài'ān
施耐庵
[施耐庵]
  • Shi Nai'an (1296-1371), author of Water Margin or Outlaws of the Marsh 水滸傳/水浒传 ( Shuǐhǔ Zhuàn)
shīnüèzhě
施虐者
[施虐者]
  • abuser
  • (in sadomasochism) dominant partner
Shīwǎbù
施瓦布
[施瓦布]
  • Schwab (name)
shīshìzhě
施事者
[施事者]
  • (linguistics) agent; doer
héshèshī
核设施
[核設施]
  • nuclear facility
  • nuclear installation
shīnüèkuáng
施虐狂
[施虐狂]
  • sadism (psychiatry)
Shīluódé
施罗德
[施羅德]
  • Schröder (name)
  • Gerhard Schröder (1944-), German SPD politician, Chancellor 1998-2005
Shīwǎxīngé
施瓦辛格
[施瓦辛格]
  • Arnold Schwarzenegger (1947-), US actor and politician, governor of California 2003-2011
shēngchǎnshèshī
生产设施
[生產設施]
  • production facility
píngquáncuòshī
平权措施
[平權措施]
  • affirmative action
bīnglang Xīshī
槟榔西施
[檳榔西施]
  • (Tw) betel nut beauty: a skimpily-dressed, attractive girl who sells betel nut from a glass-walled roadside booth
ēnwēijiānshī
恩威兼施
[恩威兼施]
  • to employ both kindness and severity (idiom)
shīgōngdānwèi
施工单位
[施工單位]
  • unit in charge of construction
  • builder
shīzhǔnéngjí
施主能级
[施主能級]
  • donor level (semiconductor)
ruǎnyìngjiānshī
软硬兼施
[軟硬兼施]
  • use both carrot and stick
  • use gentle methods and force
  • an iron hand in a velvet glove
nìxíngdàoshī
逆行倒施
[逆行倒施]
  • to go against the tide (idiom); to do things all wrong
  • to try to turn back history
  • a perverse way of doing things
yìngjícuòshī
应急措施
[應急措施]
  • emergency measure
yīncáishījiào
因材施教
[因材施教]
  • (idiom) to teach in line with the student's ability
cǎiqǔcuòshī
采取措施
[採取措施]
  • to adopt measures
  • to take steps
shīnüèshòunüè
施虐受虐
[施虐受虐]
  • sado-masochism
Shītèláosī
施特劳斯
[施特勞斯]
  • Strauss (name)
  • Johann Strauss (1825-1899), Austrian composer
  • Richard Strauss (1864-1949), German composer
Dōng Shīxiàopín
东施效颦
[東施效顰]
  • lit. Dong Shi imitates Xi Shi's frown (idiom)
  • fig. to mimick sb's idiosyncrasies but make a fool of oneself
Shīxǐ Yuēhàn
施洗约翰
[施洗約翰]
  • John the Baptist
wújìkěshī
无计可施
[無計可施]
  • no strategy left to try (idiom); at one's wit's end
  • at the end of one's tether
  • powerless
yǒuxiàocuòshī
有效措施
[有效措施]
  • effective action
yùfángcuòshī
预防措施
[預防措施]
  • protective step
  • protective measure
lèshànhàoshī
乐善好施
[樂善好施]
  • kind and charitable
fùzhūshíshī
付诸实施
[付諸實施]
  • to put into practice
  • to carry out (idiom)
shūsàncuòshī
疏散措施
[疏散措施]
  • evacuation
  • measures to evacuate a building in an emergency
jiànzhīshíshī
见之实施
[見之實施]
  • to put into effect (idiom)
biànzhèngshīzhì
辨证施治
[辨證施治]
  • diagnosis and treatment based on an overall analysis of the illness and the patient's condition
gōnggòngshèshī
公共设施
[公共設施]
  • public facilities; infrastructure
shēnghuóshèshī
生活设施
[生活設施]
  • living facilities
shīzhèngbàogào
施政报告
[施政報告]
  • administrative report
fāhàoshīlìng
发号施令
[發號施令]
  • to boss people around (idiom)
shīzhōushěfàn
施粥舍饭
[施粥捨飯]
  • to provide alms and rice (idiom)
jūnshìshèshī
军事设施
[軍事設施]
  • military installations
ānquáncuòshī
安全措施
[安全措施]
  • safety feature
  • security measure
jīchǔshèshī
基础设施
[基礎設施]
  • infrastructure
dàoxíngnìshī
倒行逆施
[倒行逆施]
  • to go against the tide (idiom); to do things all wrong
  • to try to turn back history
  • a perverse way of doing things
Shītài'ěrmǎkè
施泰尔马克
[施泰爾馬克]
  • Styria (Steiermark), province of Austria
Shīxǐzhě Yuēhàn
施洗者约翰
[施洗者約翰]
  • John the Baptist
shùzìdǎolǎnshèshī
数字导览设施
[數字導覽設施]
  • digital navigation equipment
Anuò· Shīwǎxīngé
阿诺·施瓦辛格
[阿諾·施瓦辛格]
  • Arnold Schwarzenegger (1947-), US actor and politician, governor of California 2003-2011
  • also written 阿諾德·施瓦辛格/阿诺德·施瓦辛格 ( Anuòdé· Shīwǎxīngé)
Hālǐsēn· Shīmìtè
哈里森·施密特
[哈里森·施密特]
  • Harrison Schmitt (Apollo 17 astronaut)
qíngrényǎnlǐyǒu Xīshī
情人眼里有西施
[情人眼裡有西施]
  • In the eyes of the lover, a famous beauty (idiom). Beauty in the eye of the beholder
qíngrényǎnlǐchū Xīshī
情人眼里出西施
[情人眼裡出西施]
  • lit. in the eyes of a lover appears 西施 ( Xīshī) (idiom); fig. beauty is in the eye of the beholder
Mǎhālāshītèlābāng
马哈拉施特拉邦
[馬哈拉施特拉邦]
  • Maharashtra (state in India)
Shīhuáluòshìqíshuǐjīng
施华洛世奇水晶
[施華洛世奇水晶]
  • Swarovski crystal
liánbāngjǐnjícuòshīshǔ
联邦紧急措施署
[聯邦緊急措施署]
  • Federal Emergency Management Agency
  • FEMA
jīchǔshèshījífúwù
基础设施即服务
[基礎設施即服務]
  • (computing) infrastructure as a service (IaaS)
Anuòdé· Shīwǎxīngé
阿诺德·施瓦辛格
[阿諾德·施瓦辛格]
  • Arnold Schwarzenegger (1947-), US actor and politician, governor of California 2003-2011
jǐsuǒbùyù,wùshīyúrén
己所不欲,勿施于人
[己所不欲,勿施於人]
  • What you don't want done to you, don't do to others. (idiom, from the Confucian analects)
  • Do as you would be done by.
  • Do not do to others what you would not have them do to you.
Gǔsītǎfū· Shītèléizémàn
古斯塔夫·施特雷泽曼
[古斯塔夫·施特雷澤曼]
  • Gustav Stresemann (Chancellor and Foreign Minister during the Weimar Republic)
Enshī Tǔjiāzú Miáozú Zìzhìzhōu
恩施土家族苗族自治州
[恩施土家族苗族自治州]
  • Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture in Hubei