Usage of the character 敢
gǎn
敢
[敢]
- to dare
- daring
- (polite) may I venture
gǎnyú
敢于
[敢於]
- to have the courage to do sth
- to dare to
- bold in
guǒgǎn
果敢
[果敢]
- courageous; resolute and daring
jìnggǎn
竟敢
[竟敢]
- to have the impertinence
- to have the cheek to
dǎngǎn
胆敢
[膽敢]
- to dare (negative connotation)
- to have the audacity to (do sth)
qǐgǎn
岂敢
[豈敢]
- how could one dare?
- I don't deserve such praise
gǎnwéi
敢为
[敢為]
- to dare to do
gǎnqing
敢情
[敢情]
- actually
- as it turns out
- indeed
- of course
Gǎndá
敢达
[敢達]
- Gundam, Japanese animation franchise
yǒnggǎn
勇敢
[勇敢]
- brave; courageous
gǎnsǐduì
敢死队
[敢死隊]
- suicide squad
- kamikaze unit
shígǎndāng
石敢当
[石敢當]
- stone tablet erected to ward off evil spirits
bùgǎndāng
不敢当
[不敢當]
- lit. I dare not (accept the honor); fig. I don't deserve your praise
- you flatter me
gǎndǎgǎnchōng
敢打敢冲
[敢打敢衝]
- courageous and daring
gǎnwéirénxiān
敢为人先
[敢為人先]
- to dare to be first
- to pioneer (idiom)
bùgǎngōngwei
不敢恭维
[不敢恭維]
- to be underwhelmed
- to be less than impressed
gǎnbùcóngmìng
敢不从命
[敢不從命]
- to not dare to disobey an order (idiom)
bùgǎngāopān
不敢高攀
[不敢高攀]
- lit. not dare to pull oneself up high (humble term)
- I cannot presume on your attention
gǎnzuògǎndāng
敢作敢当
[敢作敢當]
- variant of 敢做敢當/敢做敢当 (gǎnzuògǎndāng)
bùgǎnzìzhuān
不敢自专
[不敢自專]
- not daring to act for oneself (idiom)
gǎnzuògǎnwéi
敢作敢为
[敢作敢為]
- (idiom) to stop at nothing; to dare to do anything
wèigǎngǒutóng
未敢苟同
[未敢苟同]
- can't agree with
gǎnzuògǎndāng
敢做敢当
[敢做敢當]
- daring to act and courageous enough to take responsibility for it
- a true man has the courage to accept the consequences of his actions
- the buck stops here
bùgǎngǒutóng
不敢苟同
[不敢苟同]
- to beg to differ (idiom)
kuìbùgǎndāng
愧不敢当
[愧不敢當]
- lit. I'm ashamed and dare not (accept the honor); fig. I do not deserve your praise.
- You flatter me too much.
gǎnnù'érbùgǎnyán
敢怒而不敢言
[敢怒而不敢言]
- angry, but not daring to speak out (idiom); obliged to remain silent about one's resentment
- unable to voice objections
bùgǎnyuè Léichíyībù
不敢越雷池一步
[不敢越雷池一步]
- dare not go one step beyond the prescribed limit
shědeyīshēnguǎ,gǎnbǎhuángdìlāxiàmǎ
舍得一身剐,敢把皇帝拉下马
[捨得一身剮,敢把皇帝拉下馬]
- one who does not fear the death of thousand cuts will dare to unhorse the emperor (proverb)
- to a fearless person, no fence is high enough