dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 故

[故]
  • happening
  • instance
  • reason
  • cause
  • intentional
  • former
  • old
  • friend
  • therefore
  • hence
  • (of people) to die, dead
gùshā
故杀
[故殺]
  • premeditated murder
gùchēng
故称
[故稱]
  • ... hence the name (used at the end of a sentence)
gùzhé
故辙
[故轍]
  • rut (made by vehicles)
  • (fig.) conventional ways
gùcǐ
故此
[故此]
  • therefore
yīngù
因故
[因故]
  • for some reason
gùguó
故国
[故國]
  • country with an ancient history
gùyì
故意
[故意]
  • deliberately; on purpose
jiègù
借故
[借故]
  • to find an excuse
wúgù
无故
[無故]
  • without cause or reason
yǎgù
雅故
[雅故]
  • old friend
  • correct interpretation
gùshì
故世
[故世]
  • to die
  • to pass away
gùlì
故吏
[故吏]
  • (literary) former subordinate
rúgù
如故
[如故]
  • as before
  • as usual
  • (to be) like old friends
gùlǐ
故里
[故里]
  • home town; native place
hégù
何故
[何故]
  • what for?
  • what's the reason?
shìgù
是故
[是故]
  • therefore
  • so
  • consequently
Gùgōng
故宫
[故宮]
  • the Forbidden City
  • abbr. for 故宮博物院/故宫博物院 ( Gùgōng Bówùyuàn)
gùtǔ
故土
[故土]
  • native country; one's homeland
yuángù
原故
[原故]
  • variant of 緣故/缘故 (yuángù)
gùqù
故去
[故去]
  • to die
  • death
gùzhī
故知
[故知]
  • a close friend over many years
gùjiāo
故交
[故交]
  • former acquaintance
  • old friend
gùrén
故人
[故人]
  • old friend
  • the deceased
gùjiù
故旧
[故舊]
  • old friends
wánggù
亡故
[亡故]
  • to die
  • to pass away
gùxùn
故训
[故訓]
  • old teaching (e.g. religious instruction)
gùjū
故居
[故居]
  • former residence
shìgù
事故
[事故]
  • accident
  • CL:樁/桩 (zhuāng),起 (qǐ),次 (cì)
tuīgù
推故
[推故]
  • to find a pretext for refusing
gùshi
故事
[故事]
  • narrative; story; tale
shìgu
世故
[世故]
  • sophisticated
  • worldly-wise
gùjiā
故家
[故家]
  • old and respected family
  • family whose members have been officials from generation to generation
yǐgù
已故
[已故]
  • the late
  • deceased
jiùgù
旧故
[舊故]
  • old friend
  • former acquaintance
gùdì
故地
[故地]
  • once familiar places
  • former haunts
gùchéng
故城
[故城]
  • old city
gùjì
故伎
[故伎]
  • usual trick
  • old tactics
gùdì
故第
[故第]
  • former residence
gùyǒu
故友
[故友]
  • old friend
  • deceased friend
shēngù
身故
[身故]
  • to die
gùzhái
故宅
[故宅]
  • former home
diǎngù
典故
[典故]
  • classical story or quote from the literature
  • the story behind sth
biàngù
变故
[變故]
  • an unforeseen event
  • accident
  • misfortune
gùyuán
故园
[故園]
  • one's hometown
gùdū
故都
[故都]
  • former capital
  • ancient capital
gùmù
故墓
[故墓]
  • old tomb
gùdào
故道
[故道]
  • old road
  • old way
  • old course (of a river)
shìgù
世故
[世故]
  • the ways of the world
gùjì
故迹
[故跡]
  • historical ruins
gùzuò
故作
[故作]
  • to pretend
  • to feign
zhǎnggù
掌故
[掌故]
  • anecdote; tales (esp. about a historical figure)
gùdiǎn
故典
[故典]
  • old classics
  • old customs
  • cause
gùgōng
故宫
[故宮]
  • former imperial palace
yuángù
缘故
[緣故]
  • reason
  • cause
bìnggù
病故
[病故]
  • to die of an illness
gùshì
故事
[故事]
  • old practice
gùyún
故云
[故云]
  • that's why it is called...
gùwǒ
故我
[故我]
  • one's old self
  • one's original self
  • what one has always been
gùzhǐ
故址
[故址]
  • old site
  • site of sth (palace, ancient state etc) that no longer exists
gùzhàng
故障
[故障]
  • malfunction
  • breakdown
  • defect
  • shortcoming
  • fault
  • failure
  • impediment
  • error
  • bug (in software)
gùyè
故业
[故業]
  • old estate
  • former empire
  • former occupation
gùxiāng
故乡
[故鄉]
  • home
  • homeland
  • native place
  • CL:個/个 (gè)
gù'ér
故而
[故而]
  • therefore
Gùchéngxiàn
故城县
[故城縣]
  • Gucheng county in Hengshui 衡水 ( Héngshuǐ), Hebei
gùshipiàn
故事片
[故事片]
  • fictional film
  • feature film
guǐgùshi
鬼故事
[鬼故事]
  • ghost story
gùzhǐduī
故纸堆
[故紙堆]
  • a pile of old books
méiqīnméigù
没亲没故
[沒親沒故]
  • without relatives or friends
yījiànrúgù
一见如故
[一見如故]
  • familiarity at first sight
xūyìnggùshì
虚应故事
[虛應故事]
  • to go through the motions
míngzhīgùwèn
明知故问
[明知故問]
  • (idiom) to ask a question, already knowing the answer
kuángnúgùtài
狂奴故态
[狂奴故態]
  • to be set in one's ways (idiom)
tóngxiāngqīngù
同乡亲故
[同鄉親故]
  • fellow countryman (from the same village)
  • the folks back home
zérènshìgù
责任事故
[責任事故]
  • accident occurring due to negligence
gùjìchóngyǎn
故伎重演
[故伎重演]
  • to repeat an old stratagem
  • up to one's old tricks
qiāngwúgùshí
羌无故实
[羌無故實]
  • to have no basis in fact (idiom)
dāndiǎngùzhàng
单点故障
[單點故障]
  • single point of failure
yìwàishìgù
意外事故
[意外事故]
  • accident
míngzhīgùfàn
明知故犯
[明知故犯]
  • deliberate violation (idiom); intentional crime
rénqíngshìgù
人情世故
[人情世故]
  • worldly wisdom
  • the ways of the world
  • to know how to get on in the world
gōngshāngshìgù
公伤事故
[公傷事故]
  • industrial accident
  • work-related injury
gùjiāzǐdì
故家子弟
[故家子弟]
  • descended from an old family
chénchuánshìgù
沉船事故
[沉船事故]
  • a shipwreck
  • a sinking
gùzuòshēnchén
故作深沉
[故作深沉]
  • to play the profound thinker
shìgùzhàoshè
事故照射
[事故照射]
  • accidental exposure
yīránrúgù
依然如故
[依然如故]
  • (idiom) back to where we were; absolutely no improvement; things haven't changed at all
zhěnbiāngùshi
枕边故事
[枕邊故事]
  • bedtime story
Shěnyáng Gùgōng
沈阳故宫
[瀋陽故宮]
  • Mukden Palace, aka Shenyang Imperial Palace, the main imperial palace during the early years of the Qing dynasty (1625-1644), a secondary palace in subsequent years, now a museum
yīgǎigùzhé
一改故辙
[一改故轍]
  • complete change from the old rut (idiom); dramatic change of direction
  • a volte-face
  • to change old practices
gùnòngxuánxū
故弄玄虚
[故弄玄虛]
  • deliberately mystifying
  • to make sth unnecessarily complicated
tǔgùnàxīn
吐故纳新
[吐故納新]
  • lit. to breathe out stale air and breathe in fresh (idiom, from Zhuangzi 莊子/庄子 ( Zhuāngzǐ)); fig. to get rid of the old and bring in the new
wúyuánwúgù
无缘无故
[無緣無故]
  • no cause, no reason (idiom); completely uncalled for
gùjiùbùqì
故旧不弃
[故舊不棄]
  • do not neglect old friends
róngguīgùlǐ
荣归故里
[榮歸故里]
  • to return home with honor
gùbùzìfēng
故步自封
[故步自封]
  • stuck in the old ways (idiom); refusing to acknowledge new ideas
  • stagnating and conservative
lǎoyúshìgù
老于世故
[老於世故]
  • experienced in the ways of the world (idiom); worldly-wise
  • sophisticated
zuāngùzhǐduī
钻故纸堆
[鑽故紙堆]
  • to dig into piles of outdated writings (idiom); to study old books and papers
yǐzuògùrén
已作故人
[已作故人]
  • to have passed away
dǎochángxígù
蹈常袭故
[蹈常襲故]
  • follow the same old path (idiom); stuck in a rut
  • always the same routine
fēiqīnfēigù
非亲非故
[非親非故]
  • lit. neither a relative nor a friend (idiom)
  • fig. unrelated to one another in any way
gùzuòduānzhuāng
故作端庄
[故作端莊]
  • artificial show of seriousness
  • to pretend to be solemn
shénhuàgùshi
神话故事
[神話故事]
  • mythical story; myth
chéngyǔdiǎngù
成语典故
[成語典故]
  • historical or literary anecdote that gives rise to a saying
bùzhīhégù
不知何故
[不知何故]
  • somehow
gùzhàngpáichú
故障排除
[故障排除]
  • fault resolution
  • trouble clearing
bù'ānshìgù
不谙世故
[不諳世故]
  • unworldly
  • unsophisticated
gùtàifùméng
故态复萌
[故態復萌]
  • to revert to old ways
gùzuòzītài
故作姿态
[故作姿態]
  • to put on an act
píngbáiwúgù
凭白无故
[憑白無故]
  • variant of 平白無故/平白无故 (píngbáiwúgù)
wēngùzhīxīn
温故知新
[溫故知新]
  • to review the old and know the new (idiom, from the Analects)
  • to recall the past to understand the future
gégùdǐngxīn
革故鼎新
[革故鼎新]
  • to discard the old and introduce the new (idiom); to innovate
bùzhǔgùcháng
不主故常
[不主故常]
  • not to stick to the old conventions
jìshùgùzhàng
技术故障
[技術故障]
  • technical breakdown
  • malfunction
pānqīndàogù
攀亲道故
[攀親道故]
  • (idiom) to use claims to kinship or friendship to climb socially
tónghuàgùshì
童话故事
[童話故事]
  • fairy tale
yīrángùwǒ
依然故我
[依然故我]
  • to be one's old self (idiom)
  • to be unchanged
  • (derog.) to be stuck in one's ways
rénshēnshìgù
人身事故
[人身事故]
  • accident causing injury or death
páichágùzhàng
排查故障
[排查故障]
  • to troubleshoot
  • to check components individually for problems
  • troubleshooting
píngbáiwúgù
平白无故
[平白無故]
  • (idiom) for no reason whatever; inexplicably
mínjiāngùshi
民间故事
[民間故事]
  • folk story
  • folktale
sānqīnliùgù
三亲六故
[三親六故]
  • old friends and relatives
gùdìchóngyóu
故地重游
[故地重遊]
  • to revisit old haunts (idiom); down memory lane
yùqíngùzòng
欲擒故纵
[欲擒故縱]
  • In order to capture, one must let loose.
  • to loosen the reins only to grasp them better
tāxiāngyùgùzhī
他乡遇故知
[他鄉遇故知]
  • meeting an old friend in a foreign place (idiom)
Gùgōng Bówùyuàn
故宫博物院
[故宮博物院]
  • Palace Museum, in the Forbidden City, Beijing
  • National Palace Museum, Taipei
wēngù'érzhīxīn
温故而知新
[溫故而知新]
  • to review the old and know the new (idiom, from the Analects)
  • to recall the past to understand the future
Kǎntèbóléi Gùshì Jí
坎特伯雷故事集
[坎特伯雷故事集]
  • The Canterbury Tales, collection of stories by Geoffrey Chaucer 喬叟/乔叟 ( Qiáosǒu)
Máo Zédōng: Xiānwéirénzhīde Gùshi
毛泽东:鲜为人知的故事
[毛澤東:鮮為人知的故事]
  • Mao: The Unknown Story by Jung Chang 張戎/张戎 ( Zhāng Róng) and Jon Halliday