Usage of the character 撇
piē
撇
[撇]
- to cast away
- to fling aside
piě
撇
[撇]
- to throw
- to cast
- left-slanting downward brush stroke (calligraphy)
piětiáo
撇条
[撇條]
- (slang) to go to the toilet
piēdiào
撇掉
[撇掉]
- to skim froth or foam from the surface of a liquid
piēqù
撇去
[撇去]
- skim
piěbù
撇步
[撇步]
- (Tw) trick (of the trade); clever move (from Taiwanese, Tai-lo pr. (phiat-pōo))
piězuǐ
撇嘴
[撇嘴]
- to curl one's lip
- to twitch one's mouth
piēkāi
撇开
[撇開]
- to disregard; to leave aside
piēxia
撇下
[撇下]
- to cast away
piēqīng
撇清
[撇清]
- to say a matter has no relationship with the individual referred to, to emphasize one is innocent or in the clear
piěhào
撇号
[撇號]
- apostrophe
yòupiězi
右撇子
[右撇子]
- right-hander
piědàtiáo
撇大条
[撇大條]
- (slang) to take a dump
zuǒpiězi
左撇子
[左撇子]
- left-hander
piēkāibùtán
撇开不谈
[撇開不談]
- to ignore an issue (idiom)
bāzìméiyīpiě
八字没一撇
[八字沒一撇]
- lit. there is not even the first stroke of the character 八 (bā) (idiom)
- fig. things have not even begun to take shape
- no sign of success yet
bāzìháiméiyīpiě
八字还没一撇
[八字還沒一撇]
- lit. not even the first stroke of the character 八 (bā) has been written (idiom)
- fig. things have not even gotten started yet; nothing tangible has come of one's plans yet
bāzìháiméiyīpiěr
八字还没一撇儿
[八字還沒一撇兒]
- lit. there is not even the first stroke of the character 八 (bā) (idiom)
- fig. things have not even begun to take shape
- no sign of success yet