Usage of the character 措
cuò
措
[措]
- to handle
- to manage
- to put in order
- to arrange
- to administer
- to execute
- to take action on
- to plan
cuòzhì
措置
[措置]
- to handle
- to arrange
chóucuò
筹措
[籌措]
- to raise (money)
Cuòměi
措美
[措美]
- Comai county, Tibetan: Mtsho smad rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區/山南地区 ( Shānnándìqū), Tibet
cuòjǔ
措举
[措舉]
- move
- measure
- step (to some end)
wúcuò
无措
[無措]
- helpless
cuòcí
措辞
[措辭]
- wording
- way of expressing something
- turn of phrase
- diction
jǔcuò
举措
[舉措]
- move; act; measure
cuòshǒu
措手
[措手]
- to deal with
- to manage
- to proceed
Cuòqín
措勤
[措勤]
- Coqen county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Mtsho chen rdzong
cuòbàn
措办
[措辦]
- to plan
- to administer
cuòyì
措意
[措意]
- to pay attention to
cuòdà
措大
[措大]
- worthless scholar
- useless wretch
cuòshī
措施
[措施]
- measure
- step
- CL:個/个 (gè)
cuòcí
措词
[措詞]
- wording
- way of expressing something
- turn of phrase
- diction
shīcuò
失措
[失措]
- to be at a loss
Cuòměixiàn
措美县
[措美縣]
- Comai county, Tibetan: Mtsho smad rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區/山南地区 ( Shānnándìqū), Tibet
Mùgécuò
木格措
[木格措]
- Lake Mibgai Co or Miga Tso, in Dartsendo or Kangding 康定 ( Kāngdìng), Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan
Cuòqínxiàn
措勤县
[措勤縣]
- Coqen county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Mtsho chen rdzong
bùzhīsuǒcuò
不知所措
[不知所措]
- not knowing what to do (idiom); at one's wits' end
- embarrassed and at a complete loss
píngquáncuòshī
平权措施
[平權措施]
- affirmative action
yǒuxiàocuòshī
有效措施
[有效措施]
- effective action
jīnghuāngshīcuò
惊慌失措
[驚慌失措]
- to lose one's head out of fear (idiom)
Yángzhuó Yōngcuò
羊卓雍措
[羊卓雍措]
- Yamdrok Lake, Tibet
mángránshīcuò
茫然失措
[茫然失措]
- at a loss (idiom)
shūsàncuòshī
疏散措施
[疏散措施]
- evacuation
- measures to evacuate a building in an emergency
cuòshǒubùjí
措手不及
[措手不及]
- no time to deal with it (idiom); caught unprepared
cānghuángshīcuò
仓皇失措
[倉皇失措]
- flustered
- ruffled
- disconcerted
cuòzhìyùrú
措置裕如
[措置裕如]
- to handle easily (idiom); effortless
shǒuzúwúcuò
手足无措
[手足無措]
- at a loss to know what to do (idiom); bewildered
Xiàngbā Píngcuò
向巴平措
[向巴平措]
- Qiangba Puncog (1947-), chairman of the government of Tibet (i.e. governor) 2003-2010
yìngjícuòshī
应急措施
[應急措施]
- emergency measure
cuòcíqiángyìng
措辞强硬
[措辭強硬]
- strongly-worded
ānquáncuòshī
安全措施
[安全措施]
- safety feature
- security measure
cǎiqǔcuòshī
采取措施
[採取措施]
- to adopt measures
- to take steps
zhānghuángshīcuò
张皇失措
[張皇失措]
- panic-stricken (idiom)
- to be in a flustered state
- also written 張惶失措/张惶失措 (zhānghuángshīcuò)
yùfángcuòshī
预防措施
[預防措施]
- protective step
- protective measure
jīnghuángshīcuò
惊惶失措
[驚惶失措]
- see 驚慌失措/惊慌失措 (jīnghuāngshīcuò)
liánbāngjǐnjícuòshīshǔ
联邦紧急措施署
[聯邦緊急措施署]
- Federal Emergency Management Agency
- FEMA