Usage of the character 捞
lāo
捞
[撈]
- to fish up
- to dredge up
lāoběn
捞本
[撈本]
- to get one's money back (esp. gambling)
- to recoup one's losings
yúlāo
渔捞
[漁撈]
- fishing (as a commercial activity)
lāoqián
捞钱
[撈錢]
- lit. to dredge for money
- to make money by reprehensible means
- to fish for a quick buck
dǎlāo
打捞
[打撈]
- to salvage
- to dredge
- to fish out (person or object from the sea)
lāoqǔ
捞取
[撈取]
- to dredge up; to scoop up from the water
- to fish for; to gain (by improper means)
bǔlāo
捕捞
[捕撈]
- to fish for (aquatic animals and plants)
- to catch
jiùlāojú
救捞局
[救撈局]
- sea rescue service
- lifeboat service
Shālāoyuè
沙捞越
[沙撈越]
- Sarawak, state of Malaysia in northwest Borneo 婆羅洲/婆罗洲
lāoyóushuǐ
捞油水
[撈油水]
- (coll.) to gain profit (usu. by underhand means)
lāoyībǎ
捞一把
[撈一把]
- to profiteer
- to gain some underhand advantage
lāoshízi
捞什子
[撈什子]
- encumbrance
- burden
- that awful thing (colloquial)
- nuisance
lāowàikuài
捞外快
[撈外快]
- to make extra money
lāodàocǎo
捞稻草
[撈稻草]
- (fig.) to clutch at straws (in desperation)
- to take advantage of the situation (unscrupulously)
Hǎidǐlāo
海底捞
[海底撈]
- Haidilao (aka Hai Di Lao), hot pot restaurant chain founded in Sichuan in 1994
shuǐzhōnglāoyuè
水中捞月
[水中撈月]
- lit. to scoop the moon out of the water (idiom)
- fig. a hopeless endeavor
hǎidǐlāoyuè
海底捞月
[海底撈月]
- see 水中撈月/水中捞月 (shuǐzhōnglāoyuè)
dàhǎilāozhēn
大海捞针
[大海撈針]
- lit. to fish a needle from the sea
- to find a needle in a haystack (idiom)
hǎidǐlāozhēn
海底捞针
[海底撈針]
- see 大海撈針/大海捞针 (dàhǎilāozhēn)