Usage of the character 捏
niē
捏
[捏]
- to hold between the thumb and fingers
- to pinch
- to mold (using the fingers)
- to hold (lit. in one's hand and fig.)
- to join together
- to fabricate (a story, a report, etc)
niē
捏
[揑]
- variant of 捏 (niē)
nániē
拿捏
[拿捏]
- to grasp
- (dialect) affecting shyness
- coy
- to create difficulties
niēsuì
捏碎
[捏碎]
- to crush (sth) in one's hand
niējǐ
捏脊
[捏脊]
- form of therapeutic massage, mainly for children, in which a roll of skin is squeezed, working from the base of the spine to the neck (TCM)
niēzào
捏造
[捏造]
- to make up
- to fabricate
niējī
捏积
[捏積]
- see 捏脊 (niējǐ)
niēgu
捏估
[捏估]
- to act as a go-between
niǔnie
扭捏
[扭捏]
- affecting shyness or embarrassment
- coy
- mincing (walk, manner of speech)
- mannered
niēhé
捏合
[捏合]
- to act as a go between
niēyībǎhàn
捏一把汗
[捏一把汗]
- to break out into a cold sweat (idiom)
niējǐzhìliáo
捏脊治疗
[捏脊治療]
- chiropractic (medicine)
niǔniǔniēniē
扭扭捏捏
[扭扭捏捏]
- affecting shyness or embarrassment
- coy
- mincing (walk, manner of speech)
- mannered
qìcíniēkòng
砌词捏控
[砌詞捏控]
- to make an accusation based on fabricated evidence (idiom)
píngkōngniēzào
凭空捏造
[憑空捏造]
- fabrication relying on nothing (idiom); frame-up
niēyībǎlěnghàn
捏一把冷汗
[捏一把冷汗]
- to break out into a cold sweat (idiom)
shìzitiāoruǎndeniē
柿子挑软的捏
[柿子挑軟的捏]
- lit. it's the soft persimmons that people choose to squeeze (idiom)
- fig. it's the weak (i.e. 軟柿子/软柿子 (ruǎnshìzi)) who get picked on
- bullies pick soft targets