Usage of the character 挑
tiǎo
挑
[挑]
- to raise
- to dig up
- to poke
- to prick
- to incite
- to stir up
tiāo
挑
[挑]
- to carry on a shoulder pole
- to choose
- to pick
- to nitpick
tiāogāo
挑高
[挑高]
- (architecture) high-ceilinged
- to raise (a ceiling) to a height of
- ceiling height
tiǎonòng
挑弄
[挑弄]
- to incite
- to provoke
- to tease
dāntiǎo
单挑
[單挑]
- to pick
- to choose
- to fight a duel
- Taiwan pr. (dāntiāo)
tiāocì
挑刺
[挑刺]
- to carp
- nitpicking
- petty criticism
tiāoshí
挑食
[挑食]
- to be picky about food
tiāoxuǎn
挑选
[挑選]
- to choose
- to select
tiāojiǎn
挑拣
[挑揀]
- to pick and choose
- to select
tiǎodòu
挑逗
[挑逗]
- to provoke
- to entice
- to lure
- to tantalize
- to tease
- to titillate
tiāofū
挑夫
[挑夫]
- porter
tiǎobō
挑拨
[挑撥]
- to incite disharmony
- to instigate
tiǎomíng
挑明
[挑明]
- to illuminate
- to open up (a topic)
tiǎoqǐ
挑起
[挑起]
- to provoke
- to stir up
- to incite
xìtiāo
细挑
[細挑]
- slender
tiǎoxìn
挑衅
[挑釁]
- to provoke; provocation
tiǎozhàn
挑战
[挑戰]
- to challenge
- challenge
tiǎozuǐ
挑嘴
[挑嘴]
- to sow discord
tiǎodòng
挑动
[挑動]
- to entice
- to arouse
- to provoke
tiǎotóu
挑头
[挑頭]
- to take the lead
- to be first to (do sth)
- to pioneer
tiāozi
挑子
[挑子]
- carrying pole and its load
tiǎoyán
挑檐
[挑簷]
- eaves
tiāorǎn
挑染
[挑染]
- highlight (hair)
- partial hair dye
tiāoti
挑剔
[挑剔]
- picky
- fussy
tiāozuǐ
挑嘴
[挑嘴]
- picky about food
tiǎohuā
挑花
[挑花]
- cross-stitch (embroidery)
tiǎosuō
挑唆
[挑唆]
- to incite
- to stir up
- to instigate
tiǎodēng
挑灯
[挑燈]
- to light a lamp
- to raise a lantern
tiǎotóur
挑头儿
[挑頭兒]
- erhua variant of 挑頭/挑头 (tiǎotóu)
liàotiāozi
撂挑子
[撂挑子]
- (coll.) to quit one's job in disgust
tiǎodòuxìng
挑逗性
[挑逗性]
- provocative
- tantalizing
- titillating
tiǎodàliáng
挑大梁
[挑大梁]
- to play a leading role
- to bear a heavy responsibility
tiāokǒubǎn
挑口板
[挑口板]
- fascia
- eaves board
tiǎohuāyǎn
挑花眼
[挑花眼]
- (fig.) to get cross-eyed
- to be bewildered
tiāoshāngōng
挑山工
[挑山工]
- laborers who carry cargo up and down the mountains on shoulder poles
tiāomáobìng
挑毛病
[挑毛病]
- to nitpick
- petty criticism
- to nag
tiǎozhànzhě
挑战者
[挑戰者]
- challenger
yíngjiētiǎozhàn
迎接挑战
[迎接挑戰]
- to meet a challenge
méidétiāoti
没得挑剔
[沒得挑剔]
- excellent in every respect
- flawless
qiāntiāowànxuǎn
千挑万选
[千挑萬選]
- to select very carefully
Tiǎozhànzhě Hào
挑战者号
[挑戰者號]
- Space Shuttle Challenger
bǎilǐtiāoyī
百里挑一
[百裡挑一]
- one in a hundred
- cream of the crop
tiǎodēngbōhuǒ
挑灯拨火
[挑燈撥火]
- to sow discord
- to provoke
tiāomáotīcì
挑毛剔刺
[挑毛剔刺]
- to find fault
- to carp
- nitpicking
wúkětiāoti
无可挑剔
[無可挑剔]
- excellent in every respect
- flawless
tiāosānjiǎnsì
挑三拣四
[挑三揀四]
- to be picky
- to be choosy
jīngtiāoxìxuǎn
精挑细选
[精挑細選]
- to select very carefully
mùtiǎoxīnzhāo
目挑心招
[目挑心招]
- the eye incites, the heart invites (idiom); flirtatious
- making eyes at sb
tiǎosānwōsì
挑三窝四
[挑三窩四]
- to sow discord everywhere
tiǎobōshìfēi
挑拨是非
[挑撥是非]
- to incite a quarrel (idiom); to sow discord between people
- to tell tales
- to make mischief
tiǎodēngyèzhàn
挑灯夜战
[挑燈夜戰]
- to raise a lantern and fight at night (idiom); fig. to work into the night
- to burn the midnight oil
xiánféitiāoshòu
嫌肥挑瘦
[嫌肥挑瘦]
- to choose sth over another to suit one's own convenience
tiāoféixiánshòu
挑肥嫌瘦
[挑肥嫌瘦]
- to choose sth over another to suit one's own convenience
tiǎobōlíjiàn
挑拨离间
[挑撥離間]
- to sow dissension (idiom); to drive a wedge between
tiāomáotīcìr
挑毛剔刺儿
[挑毛剔刺兒]
- erhua variant of 挑毛剔刺 (tiāomáotīcì)
shìzitiāoruǎndeniē
柿子挑软的捏
[柿子挑軟的捏]
- lit. it's the soft persimmons that people choose to squeeze (idiom)
- fig. it's the weak (i.e. 軟柿子/软柿子 (ruǎnshìzi)) who get picked on
- bullies pick soft targets
jīdànlitiāogǔtou
鸡蛋里挑骨头
[雞蛋裡挑骨頭]
- to look for bones in an egg
- to find fault
- to nitpick (idiom)
héngtiāobízishùtiāoyǎn
横挑鼻子竖挑眼
[橫挑鼻子豎挑眼]
- to pick on sth incessantly (idiom)
- to criticize right and left
tìtóutiāoziyītóurè
剃头挑子一头热
[剃頭挑子一頭熱]
- lit. only one end of the barber's pole is hot (idiom)
- fig. one-sided enthusiasm
- one party is interested, but the other, not so much
- (Note: In former days, street barbers carried their equipment on a pole, with tools and a stool at one end and a brazier at the other.)