Usage of the character 拔
bá
拔
[拔]
- to pull up
- to pull out
- to draw out by suction
- to select
- to pick
- to stand out (above level)
- to surpass
- to seize
báqǔ
拔取
[拔取]
- to pick out
- to select and recruit
- to pluck
- to pull
Tuòbá
拓拔
[拓拔]
- branch of the Xianbei 鮮卑/鲜卑 nomadic people, founders of Wei 北魏 of the Northern Dynasties (386-534)
- also written 拓跋
bátuǐ
拔腿
[拔腿]
- to break into a run
tíbá
提拔
[提拔]
- to promote to a higher job
- to select for promotion
bámáo
拔毛
[拔毛]
- to pull out hair
- to pluck
- epilation
bázhuó
拔擢
[拔擢]
- select the best people for promotion
zìbá
自拔
[自拔]
- to free oneself
- to extricate oneself from a difficult situation
bádì
拔地
[拔地]
- to rise steeply from level ground
báyá
拔牙
[拔牙]
- to extract a tooth
báyíng
拔营
[拔營]
- to strike camp
bádú
拔毒
[拔毒]
- draw out pus by applying a plaster to the affected area
bácuì
拔萃
[拔萃]
- to distinguish oneself; to be of outstanding talent
báhé
拔河
[拔河]
- tug-of-war
- to take part in a tug-of-war
báchú
拔除
[拔除]
- to pull out
- to remove
básī
拔丝
[拔絲]
- wire drawing
- candied floss (cooking)
- spun sugar or toffee (coating)
báguàn
拔罐
[拔罐]
- cupping glass
- fire cupping (acupressure technique of Chinese medicine, with fired vacuum cup applied to the skin)
- ventouse (vacuum method used in obstetrics)
báhǎi
拔海
[拔海]
- elevation (above sea level)
Gūbá
孤拔
[孤拔]
- Amédée Courbet (1826-1885), a French admiral who won a series of important land and naval victories during the Tonkin campaign and the Sino-French War
báyāng
拔秧
[拔秧]
- to pull up seedlings (for transplanting)
bádǐng
拔顶
[拔頂]
- topping (mining)
hǎibá
海拔
[海拔]
- height above sea level
- elevation
juànbá
隽拔
[雋拔]
- handsome (of people)
- graceful (of calligraphy)
bámáo
拔锚
[拔錨]
- to weigh anchor
bájiān
拔尖
[拔尖]
- top-notch (colloquial)
- to push oneself to the front
jìngbá
劲拔
[勁拔]
- tall and straight
bárǎn
拔染
[拔染]
- discharge
bádiào
拔掉
[拔掉]
- to pluck
- to pull off
- to pull out
- to unplug
bǎbá
把拔
[把拔]
- daddy
bágēn
拔根
[拔根]
- (lit. and fig.) to uproot
zhēnbá
甄拔
[甄拔]
- to select
xuǎnbá
选拔
[選拔]
- to select the best
kāibá
开拔
[開拔]
- to set out (of troops)
- departure
- start date (of military expedition)
xiébá
鞋拔
[鞋拔]
- shoehorn
bágāo
拔高
[拔高]
- to raise (one's voice)
- to overrate
- to build up
- to stand out
- outstanding
báqún
拔群
[拔群]
- outstanding
- exceptionally good
bájié
拔节
[拔節]
- jointing (agriculture)
tǐngbá
挺拔
[挺拔]
- tall and straight
jùnbá
俊拔
[俊拔]
- outstandingly talented
chāobá
超拔
[超拔]
- outstanding
- to fast-track
- to elevate
- to free oneself from
báguànzi
拔罐子
[拔罐子]
- cupping technique used in TCM
Hànníbá
汉尼拔
[漢尼拔]
- Hannibal (name)
- Hannibal Barca (247-183 BC), Carthaginian general
bámáorú
拔茅茹
[拔茅茹]
- lit. pull up a plant and the roots follow
- fig. also involving others
- inextricably tangled together
- Invite one and he'll tell all his friends.
rèchābá
热插拔
[熱插拔]
- hot swapping
bádīngchuí
拔钉锤
[拔釘錘]
- claw hammer
xiàngbábàng
象拔蚌
[象拔蚌]
- elephant trunk clam
- geoduck (Panopea abrupta), large clam with a long proboscis (native to the west coast of North America)
bájiānr
拔尖儿
[拔尖兒]
- erhua variant of 拔尖 (bájiān)
báhuǒguàn
拔火罐
[拔火罐]
- (TCM) to cup; to give a cupping treatment
- short detachable stove chimney used to help draw fire
xiébázi
鞋拔子
[鞋拔子]
- shoehorn
báguànfǎ
拔罐法
[拔罐法]
- fire cupping (acupressure technique of Chinese medicine, with fired vacuum cup applied to the skin)
- ventouse (vacuum method used in obstetrics)
mǎtǒngbá
马桶拔
[馬桶拔]
- plunger for unblocking toilet
bájiéqī
拔节期
[拔節期]
- elongation stage
- jointing stage (agriculture)
liángēnbá
连根拔
[連根拔]
- to pull up by the roots
- to uproot
Báshìbā
拔示巴
[拔示巴]
- Bathsheba, wife of Uriah the Hittite and later of David (according to the Hebrew Bible)
jiānrènbùbá
坚韧不拔
[堅韌不拔]
- firm and indomitable (idiom); tenacious and unyielding
jiānrěnbùbá
坚忍不拔
[堅忍不拔]
- fortitude
chuīdēngbálà
吹灯拔蜡
[吹燈拔蠟]
- lit. to blow out the lamp and put out the candle (idiom)
- fig. to die
- to bite the dust
- to be over and done with
bámáoliánrú
拔茅连茹
[拔茅連茹]
- lit. pull up a plant and the roots follow (idiom); fig. also involving others
- inextricably tangled together
- Invite one and he'll tell all his friends.
bádāoxiāngzhù
拔刀相助
[拔刀相助]
- see 路見不平,拔刀相助/路见不平,拔刀相助 (lùjiànbùpíng,bádāoxiāngzhù)
chūlèibácuì
出类拔萃
[出類拔萃]
- to excel the common (idiom); surpassing
- preeminent
- outstanding
jiànbánǔzhāng
剑拔弩张
[劍拔弩張]
- lit. with swords drawn and bows bent (idiom); fig. a state of mutual hostility
- at daggers drawn
bámiáozhùzhǎng
拔苗助长
[拔苗助長]
- to spoil things through excessive enthusiasm (idiom)
yànguòbámáo
雁过拔毛
[雁過拔毛]
- lit. to grab feathers from a flying goose
- fig. to seize any opportunity
- pragmatic
bámáoliánrú
拔毛连茹
[拔毛連茹]
- lit. pull up a plant and the roots follow (idiom); fig. also involving others
- inextricably tangled together
- Invite one and he'll tell all his friends.
báhuǒguànr
拔火罐儿
[拔火罐兒]
- erhua variant of 拔火罐 (báhuǒguàn)
báliángbáliáng
拔凉拔凉
[拔涼拔涼]
- (dialect) very cold
- chilled
yīmáobùbá
一毛不拔
[一毛不拔]
- stingy (idiom)
Abásī Wángcháo
阿拔斯王朝
[阿拔斯王朝]
- Abbasid Empire (750-1258), successor of the Umayyad caliphate
ǎizilibájiāngjūn
矮子里拔将军
[矮子裡拔將軍]
- lit. choose a general from among the dwarfs
- fig. choose the best person available (out of a mediocre bunch)
cuózilǐbájiāngjūn
矬子里拔将军
[矬子裡拔將軍]
- lit. to choose a general among the dwarves (idiom)
- fig. to pick the best out of a bad group
rénjiāqiānlünǐbájué
人家牵驴你拔橛
[人家牽驢你拔橛]
- see 別人牽驢你拔橛子/别人牵驴你拔橛子 (biérenqiānlünǐbájuézi)
bágēnhànmáobǐyāocū
拔根汗毛比腰粗
[拔根汗毛比腰粗]
- lit. a hair plucked from (person A) would be thicker than (person B)'s waist (idiom)
- fig. A is far richer (or more powerful) than B
- (used in a pattern such as A拔根汗毛比B的腰粗 ( Abágēnhànmáobǐ Bdeyāocū))
báchūluóbodàichūní
拔出萝卜带出泥
[拔出蘿蔔帶出泥]
- lit. when you pull a radish out of the ground, some dirt comes up with it (idiom)
- fig. to uncover, during the investigation of a crime, evidence of other crimes
- to cause further problems while working on a problem
biérenqiānlünǐbájuézi
别人牵驴你拔橛子
[別人牽驢你拔橛子]
- lit. someone else stole the donkey; you only pulled up the stake it was tethered to (idiom)
- fig. you're the least culpable, but you're the one who gets the blame
lùjiànbùpíng,bádāoxiāngzhù
路见不平,拔刀相助
[路見不平,拔刀相助]
- lit. to intervene when one sees an injustice (idiom)
- fig. to rush to the rescue
- to play the white knight