Usage of the character 抬
tái
抬
[擡]
- variant of 抬 (tái)
tái
抬
[抬]
- to lift
- to raise
- (of two or more persons) to carry
hōngtái
哄抬
[哄抬]
- to artificially inflate
- to bid up (the price)
lātái
拉抬
[拉抬]
- (Tw) to pull sth up; (fig.) to give a boost to; to support
táigāo
抬高
[抬高]
- to raise (price etc)
táiqǐ
抬起
[抬起]
- to lift up
táigàng
抬杠
[抬槓]
- to bicker
- to argue for the sake of arguing
- to carry on poles (together with sb else)
- to carry a coffin on poles
táichèng
抬秤
[抬秤]
- large steelyard usu. operated by three people – two to lift it using a pole, and one to adjust the counterweight
gāotái
高抬
[高抬]
- to speak highly of sb
táitóu
抬头
[抬頭]
- to raise one's head
- to gain ground
- account name, or space for writing the name on checks, bills etc
táiju
抬举
[抬舉]
- to lift sth up
- to elevate sb
- to honor sb (with compliments, gifts, promotions etc)
- to show great regard
- to speak highly
- Taiwan pr. (táijǔ)
dānjiàtái
担架抬
[擔架抬]
- stretcher (for the injured)
táijiàozi
抬轿子
[抬轎子]
- to carry sb in a sedan chair
- flatter
- sing praises
bùshítáijǔ
不识抬举
[不識抬舉]
- fail to appreciate sb's kindness
- not know how to appreciate favors
gāotáiguìshǒu
高抬贵手
[高抬貴手]
- to be generous (idiom)
- to be magnanimous
- Give me a break!
bātáidàjiào
八抬大轿
[八抬大轎]
- palanquin with eight carriers
- (fig.) lavish treatment
táitóubùjiàndītóujiàn
抬头不见低头见
[抬頭不見低頭見]
- (idiom) (of people in a small town etc) to cross paths regularly
dītóubùjiàntáitóujiàn
低头不见抬头见
[低頭不見抬頭見]
- see 抬頭不見低頭見/抬头不见低头见 (táitóubùjiàndītóujiàn)