dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 恨

hèn
[恨]
  • to hate
  • to regret
èhèn
恶恨
[惡恨]
  • to hate
  • to abhor
yuànhèn
怨恨
[怨恨]
  • to resent
  • to harbor a grudge against
  • to loathe
  • resentment
  • rancor
hèntòu
恨透
[恨透]
  • to hate bitterly
zēnghèn
憎恨
[憎恨]
  • to detest
  • hatred
bàohèn
抱恨
[抱恨]
  • to have a gnawing regret
jīhèn
赍恨
[齎恨]
  • to have a gnawing regret
nùhèn
怒恨
[怒恨]
  • extreme hatred
  • animosity
  • spite
hènrén
恨人
[恨人]
  • provoking
  • exasperating
yànhèn
厌恨
[厭恨]
  • to hate
  • to detest
hànhèn
憾恨
[憾恨]
  • resentful
  • hateful
jíhèn
嫉恨
[嫉恨]
  • to hate out of jealousy; to resent
huǐhèn
悔恨
[悔恨]
  • remorse
  • repentance
kuìhèn
愧恨
[愧恨]
  • ashamed and sorry
  • suffering shame and remorse
hènshì
恨事
[恨事]
  • a matter for regret or resentment
fènhèn
愤恨
[憤恨]
  • to hate
  • hatred
  • to resent
  • embittered
tònghèn
痛恨
[痛恨]
  • to detest
  • to loathe
  • to abhor
chóuhèn
仇恨
[仇恨]
  • to hate
  • hatred
  • enmity
  • hostility
kěhèn
可恨
[可恨]
  • hateful
xiánhèn
嫌恨
[嫌恨]
  • hatred
yíhèn
遗恨
[遺恨]
  • eternal regret
hènjià
恨嫁
[恨嫁]
  • (of a woman) to yearn to get married
huáihèn
怀恨
[懷恨]
  • to feel hatred
  • to harbor a grudge
jìhèn
记恨
[記恨]
  • to bear grudges
hènyì
恨意
[恨意]
  • rancor
  • hatred
  • bitterness
  • resentfulness
jìhèn
忌恨
[忌恨]
  • hate (due to envy etc)
yǐnhèn
饮恨
[飲恨]
  • to nurse a grievance
  • to harbor a grudge
sùhèn
宿恨
[宿恨]
  • old hatred
xièhèn
泄恨
[洩恨]
  • to give vent to anger
nǎohèn
恼恨
[惱恨]
  • to hate and resent
  • angry and full of grievances
hènwù
恨恶
[恨惡]
  • to despise
fènhèn
忿恨
[忿恨]
  • variant of 憤恨/愤恨 (fènhèn)
chóuhènzuì
仇恨罪
[仇恨罪]
  • hate crime
hènbunéng
恨不能
[恨不能]
  • see 恨不得 (hènbude)
hènbude
恨不得
[恨不得]
  • wishing one could do sth; to hate to be unable; itching to do sth
huáihènzàixīn
怀恨在心
[懷恨在心]
  • to harbor hard feelings
àihènjiāojiā
爱恨交加
[愛恨交加]
  • to feel a mixture of love and hate
shíjīnghènwǎn
识荆恨晚
[識荊恨晚]
  • It is a great honor to meet you and I regret it is not sooner
àihènjiāozhī
爱恨交织
[愛恨交織]
  • mixture of love and hate
qiāngǔyíhèn
千古遗恨
[千古遺恨]
  • to have eternal regrets (idiom)
yīn'àichénghèn
因爱成恨
[因愛成恨]
  • hatred caused by love (idiom)
  • to grow to hate someone because of unrequited love for that person
xiāngjiànhènwǎn
相见恨晚
[相見恨晚]
  • to regret not having met earlier (idiom); It is nice to meet you finally.
  • It feels like we have known each other all along.
xīnchóujiùhèn
新愁旧恨
[新愁舊恨]
  • new worries added to old hatred (idiom); afflicted by problems old and new
bàochóuxuěhèn
报仇雪恨
[報仇雪恨]
  • to take revenge and wipe out a grudge (idiom)
zhōngtiānzhīhèn
终天之恨
[終天之恨]
  • eternal regret
hènzhīrùgǔ
恨之入骨
[恨之入骨]
  • to hate sb to the bone (idiom)
hènhǎinántián
恨海难填
[恨海難填]
  • sea of hatred is hard to fill (idiom); irreconcilable division
chóuhènzuìxíng
仇恨罪行
[仇恨罪行]
  • hate crime
huǐhènjiāojiā
悔恨交加
[悔恨交加]
  • to feel remorse and shame (idiom)
yǐnhèntūnshēng
饮恨吞声
[飲恨吞聲]
  • to harbor a grudge with deep-seated hatred (idiom)
jiùchóuxīnhèn
旧愁新恨
[舊愁新恨]
  • old worries with new hatred added (idiom); afflicted by problems old and new
hèntiěbùchénggāng
恨铁不成钢
[恨鐵不成鋼]
  • lit. disappointed that iron does not turn into steel (idiom)
  • fig. frustrated with sb who has failed to meet one's expectations
xiànmùjídùhèn
羡慕嫉妒恨
[羨慕嫉妒恨]
  • to be green with envy (neologism c. 2009)
yīshīzúchéngqiāngǔhèn
一失足成千古恨
[一失足成千古恨]
  • a single slip may cause everlasting sorrow (idiom)