Usage of the character 弟
dì
弟
[弟]
- younger brother
- junior male
- I (modest word in letter)
tì
弟
[弟]
- variant of 悌 (tì)
dìmèi
弟妹
[弟妹]
- younger sibling
- younger brother's wife
xuédì
学弟
[學弟]
- junior or younger male schoolmate
jīndì
襟弟
[襟弟]
- husband of wife's younger sister
xiǎodì
小弟
[小弟]
- little brother
- I, your little brother (humble)
ādì
阿弟
[阿弟]
- younger brother
dìfù
弟妇
[弟婦]
- younger brother's wife
- sister-in-law
shèdì
舍弟
[舍弟]
- my younger brother (humble term)
dìxiong
弟兄
[弟兄]
- brothers
- comrade
méngdì
盟弟
[盟弟]
- junior partner in sworn brotherhood
túdì
徒弟
[徒弟]
- apprentice
- disciple
réndì
仁弟
[仁弟]
- (honorific written address to younger man) My dear young friend
yàndì
砚弟
[硯弟]
- younger fellow student
shīdì
师弟
[師弟]
- young disciple (of the same master)
- younger or junior male schoolmate
lǎodì
老弟
[老弟]
- (affectionate form of address for a male who is not very much younger than oneself) my boy
- old pal
lìngdì
令弟
[令弟]
- honorable little brother
jiādì
家弟
[家弟]
- (polite) my younger brother
gāndì
杆弟
[桿弟]
- caddie (golf)
dìdi
弟弟
[弟弟]
- younger brother
- CL:個/个 (gè),位 (wèi)
jìdì
继弟
[繼弟]
- younger stepbrother
dìxí
弟媳
[弟媳]
- younger brother's wife
- sister-in-law
yùdì
御弟
[御弟]
- emperor's young brother
tángdì
堂弟
[堂弟]
- younger male patrilineal cousin
yòudì
幼弟
[幼弟]
- younger brother
xiōngdì
兄弟
[兄弟]
- brothers
- younger brother
- CL:個/个 (gè)
- I, me (humble term used by men in public speech)
- brotherly
- fraternal
dìzǐ
弟子
[弟子]
- disciple; follower
kǎitì
恺弟
[愷弟]
- variant of 愷悌/恺悌 (kǎitì)
xiándì
贤弟
[賢弟]
- worthy little brother
nèidì
内弟
[內弟]
- wife's younger brother
biǎodì
表弟
[表弟]
- younger male cousin via female line
zǐdì
子弟
[子弟]
- child
- the younger generation
jiědìliàn
姐弟恋
[姐弟戀]
- love between an older woman and a younger man
biǎoxiōngdì
表兄弟
[表兄弟]
- male cousins via female line
biǎodìxí
表弟媳
[表弟媳]
- wife of younger male cousin via female line
bǎxiōngdì
把兄弟
[把兄弟]
- sworn brothers
dìxiōngmen
弟兄们
[弟兄們]
- brothers
- comrades
- men
- brethren
biǎodìmèi
表弟妹
[表弟妹]
- wife of younger male cousin via female line
- younger cousins via female line
tángdìxí
堂弟媳
[堂弟媳]
- wife of younger male cousin via male line
fúdìmó
扶弟魔
[扶弟魔]
- (coll.) (neologism c. 2017, a play on 伏地魔 ( Fúdìmó)) woman who devotes herself to supporting her little brother (assisting him with his studies, giving money to help him buy a house etc)
tángxiōngdì
堂兄弟
[堂兄弟]
- father's brother's sons
- paternal male cousin
xiōngdìhuì
兄弟会
[兄弟會]
- fraternity
tángdìmèi
堂弟妹
[堂弟妹]
- wife of younger male cousin via male line
- younger cousins via male line
xiǎodìdi
小弟弟
[小弟弟]
- little brother
- little boy
- (coll.) penis
shīxiōngdì
师兄弟
[師兄弟]
- fellow apprentices; fellow students (male)
méngxiōngdì
盟兄弟
[盟兄弟]
- sworn brother
luánshēngxiōngdì
孪生兄弟
[孿生兄弟]
- twin brothers
nánxiōngnándì
难兄难弟
[難兄難弟]
- lit. hard to differentiate between elder and younger brother (idiom)
- fig. one is just as bad as the other
wùrénzǐdì
误人子弟
[誤人子弟]
- (of a lazy or incompetent teacher) to hamper students' progress
- (of media) to propagate errors
- to lead people astray
Bāqízǐdì
八旗子弟
[八旗子弟]
- child of a Manchu bannerman family (nobility)
- (fig.) privileged brat
gùjiāzǐdì
故家子弟
[故家子弟]
- descended from an old family
wánkùzǐdì
纨裤子弟
[紈褲子弟]
- dandy
- fop
- lounge lizard
guānméndìzǐ
关门弟子
[關門弟子]
- last disciple of a master
nànxiōngnàndì
难兄难弟
[難兄難弟]
- brothers in hardship (idiom)
- fellow sufferers
- in the same boat
shuāngshēngxiōngdì
双生兄弟
[雙生兄弟]
- twin brothers
xiōngdìxìqiáng
兄弟阋墙
[兄弟鬩牆]
- internecine strife (idiom); fighting among oneself
xiōngdìjiěmèi
兄弟姐妹
[兄弟姐妹]
- brothers and sisters
- siblings
líyuánzǐdì
梨园子弟
[梨園子弟]
- Chinese opera performers
Huánà Xiōngdì
华纳兄弟
[華納兄弟]
- Warner Brothers
wánkùzǐdì
纨绔子弟
[紈絝子弟]
- hedonistic son of rich parents
Léimàn Xiōngdì
雷曼兄弟
[雷曼兄弟]
- Lehman Brothers, investment bank
jìxiōngdìjiěmèi
继兄弟姐妹
[繼兄弟姐妹]
- step-siblings
Kǎlāmǎzuǒfū Xiōngdì
卡拉马佐夫兄弟
[卡拉馬佐夫兄弟]
- Brothers Karamazov by Dostoevsky 陀思妥耶夫斯基 ( Tuósītuǒyēfūsījī)
sìhǎizhīnèijiēxiōngdì
四海之内皆兄弟
[四海之內皆兄弟]
- all men are brothers
qīnxiōngdì,míngsuànzhàng
亲兄弟,明算帐
[親兄弟,明算帳]
- even with your own brother, keep clear accounts (idiom)
xiōngdìxìyúqiáng,wàiyùqíwǔ
兄弟阋于墙,外御其侮
[兄弟鬩於墻,外禦其侮]
- internal disunity dissolves at the threat of an invasion from outside (idiom)