Usage of the character 巢
cháo
巢
[巢]
- nest
Cháo
巢
[巢]
- surname Chao
Cháohú
巢湖
[巢湖]
- Chaohu, a county-level city in Hefei 合肥 ( Héféi), Anhui
xiāngcháo
香巢
[香巢]
- a love nest
- a place of secret cohabitation (also derogatory)
luǎncháo
卵巢
[卵巢]
- ovary
wōcháo
窝巢
[窩巢]
- nest
zhùcháo
筑巢
[築巢]
- to nest; to build a nest
Quècháo
雀巢
[雀巢]
- Nestlé
Jūcháo
居巢
[居巢]
- Juchao district of Chaohu city 巢湖 ( Cháohú), Anhui
kōngcháo
空巢
[空巢]
- empty nest
- a home where the kids have grown up and moved out
Huáng Cháo
黄巢
[黃巢]
- Huang Chao (-884), leader of peasant uprising 875-884 in late Tang
cháoxué
巢穴
[巢穴]
- lair
- nest
- den
- hideout
àicháo
爱巢
[愛巢]
- love nest
jīngcháo
精巢
[精巢]
- (zoology) spermary; (in higher animals) testicle
niǎocháo
鸟巢
[鳥巢]
- bird's nest
- nickname for Beijing 2008 Olympic stadium
Cháo Hú
巢湖
[巢湖]
- Chao Lake in Hefei 合肥 ( Héféi), Anhui
yíngcháo
营巢
[營巢]
- to nest
Yàncháo
燕巢
[燕巢]
- Yanchao township in Kaohsiung county 高雄縣/高雄县 ( Gāoxióngxiàn), southwest Taiwan
fěicháo
匪巢
[匪巢]
- bandit stronghold
fēngcháo
蜂巢
[蜂巢]
- honeycomb; beehive
qīngcháo
倾巢
[傾巢]
- lit. the whole nest came out (to fight us)
- a turnout in full force (of a gang of villains)
Jūcháoqū
居巢区
[居巢區]
- Juchao district of Chaohu city 巢湖市 ( Cháohúshì), Anhui
Cháohú Shì
巢湖市
[巢湖市]
- Chaohu, a county-level city in Hefei 合肥 ( Héféi), Anhui
luǎnjīngcháo
卵精巢
[卵精巢]
- ovaries and testes
luǎncháowō
卵巢窝
[卵巢窩]
- ovary
fēngcháowèi
蜂巢胃
[蜂巢胃]
- reticulum (second stomach of ruminants); honeycomb tripe
Yàncháoxiāng
燕巢乡
[燕巢鄉]
- Yanchao township in Kaohsiung county 高雄縣/高雄县 ( Gāoxióngxiàn), southwest Taiwan
Cháohúshì
巢湖市
[巢湖市]
- Chaohu prefecture-level city in Anhui
Huáng Cháoqǐyì
黄巢起义
[黃巢起義]
- Huang Chao peasant uprising 875-884 in late Tang, led by Huang Chao
quècháojiūzhàn
鹊巢鸠占
[鵲巢鳩占]
- the magpie made a nest, the turtledove dwells in it (idiom)
- to reap where one has not sown
Huáng Cháozhīluàn
黄巢之乱
[黃巢之亂]
- late Tang peasant uprising 875-884 led by Huang Chao
nuǎncháoguǎnjiā
暖巢管家
[暖巢管家]
- housekeeper who looks after old people with no children or whose children do not live with them
qīngcháoláifàn
倾巢来犯
[傾巢來犯]
- to turn out in force ready to attack (idiom)
qīngcháo'érchū
倾巢而出
[傾巢而出]
- the whole nest came out (idiom); to turn out in full strength
fùcháowúwánluǎn
覆巢无完卵
[覆巢無完卵]
- lit. when the nest overturns no egg remains intact
- no member escapes unscathed from a family disaster (idiom)
fùcháozhīxiàwúwánluǎn
覆巢之下无完卵
[覆巢之下無完卵]
- lit. when the nest is upset no egg is left intact (idiom)
- fig. when one falls in disgrace the whole family is doomed