dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 嘴

zuǐ
[嘴]
  • mouth
  • beak
  • nozzle
  • spout (of teapot etc)
  • CL:張/张 (zhāng),個/个 (gè)
yóuzuǐ
油嘴
[油嘴]
  • eloquent and cunning
  • silver tongued
qīnzuǐ
亲嘴
[親嘴]
  • to kiss (on the mouth)
shānzuǐ
山嘴
[山嘴]
  • mountain spur
ràozuǐ
绕嘴
[繞嘴]
  • hard to get one's mouth around
  • a tongue-twister
dòuzuǐ
逗嘴
[逗嘴]
  • to banter
huízuǐ
回嘴
[回嘴]
  • to answer back; to retort
tiáozuǐ
调嘴
[調嘴]
  • to hold forth
  • to quibble
mīzuǐ
咪嘴
[咪嘴]
  • to lip-sync
duìzuǐ
对嘴
[對嘴]
  • to lip-sync
zuǐjiān
嘴尖
[嘴尖]
  • sharp-tongued
  • to have a keen sense of taste
  • to be picky about one's food
zuǐlǐ
嘴里
[嘴裡]
  • mouth
  • in the mouth
  • on one's lips
  • speech
  • words
zuǐguāi
嘴乖
[嘴乖]
  • (coll.) to speak in a clever and lovable way
zuǐqiàn
嘴欠
[嘴欠]
  • (coll.) unable to control one's tongue
  • prone to say sth nasty
zuǐjiàn
嘴贱
[嘴賤]
  • prone to saying sth inappropriate or offensive
lóngzuǐ
笼嘴
[籠嘴]
  • muzzle (device)
bièzuǐ
别嘴
[彆嘴]
  • mouthful (awkward speech)
  • tongue-twister
niǎozuǐ
鸟嘴
[鳥嘴]
  • beak
wāizuǐ
歪嘴
[歪嘴]
  • twisted mouth
  • wry mouth
fānzuǐ
翻嘴
[翻嘴]
  • to withdraw a remark
  • to quarrel
tiāozuǐ
挑嘴
[挑嘴]
  • picky about food
xùzuǐ
絮嘴
[絮嘴]
  • to chatter endlessly
zuǐbèn
嘴笨
[嘴笨]
  • inarticulate
zǒuzuǐ
走嘴
[走嘴]
  • a slip of the tongue
  • to blurt out (a secret or stupid mistake)
dǎzuǐ
打嘴
[打嘴]
  • to slap sb's face
  • to slap one's own face
  • fig. to fail to live up to a boast
zuǐjiǎo
嘴角
[嘴角]
  • corner of the mouth
zuǐruǎn
嘴软
[嘴軟]
  • soft-spoken
  • afraid to speak out
zuǐzi
嘴子
[嘴子]
  • mouth
  • beak
  • spout
  • mouthpiece
dāzuǐ
搭嘴
[搭嘴]
  • to answer
kuàizuǐ
快嘴
[快嘴]
  • unable to keep one's thoughts to oneself
  • blabbermouth
  • CL:張/张 (zhāng)
zuǐsōng
嘴松
[嘴鬆]
  • loose-tongued
gǎizuǐ
改嘴
[改嘴]
  • to deny
  • to go back on one's word
nǎizuǐ
奶嘴
[奶嘴]
  • nipple (on a baby's bottle)
  • pacifier
húzuǐ
糊嘴
[糊嘴]
  • to scrape a meager living
  • to get by with difficulty
zhǎngzuǐ
掌嘴
[掌嘴]
  • to slap
nǔzuǐ
努嘴
[努嘴]
  • to pout
  • to stick out one's lips
fǎnzuǐ
反嘴
[反嘴]
  • to answer back
  • to contradict
  • to renege
  • to go back on one's word
dòngzuǐ
动嘴
[動嘴]
  • to talk
chǎozuǐ
吵嘴
[吵嘴]
  • to quarrel
bìzuǐ
闭嘴
[閉嘴]
  • Shut up!
  • same as 閉上嘴巴/闭上嘴巴
zuǐzhí
嘴直
[嘴直]
  • straight shooter
zuǐyìng
嘴硬
[嘴硬]
  • reluctant to admit a mistake
pínzuǐ
贫嘴
[貧嘴]
  • talkative
  • garrulous
  • loquacious
  • flippant
  • jocular
zhùzuǐ
住嘴
[住嘴]
  • to hold one's tongue
  • Shut up!
zuǐqín
嘴琴
[嘴琴]
  • Jew's harp
chāzuǐ
插嘴
[插嘴]
  • to interrupt (sb talking)
  • to butt in
  • to cut into a conversation
míngzuǐ
名嘴
[名嘴]
  • well-known commentator
  • talking head
  • pundit
  • prominent TV or radio host
lòuzuǐ
漏嘴
[漏嘴]
  • to make an indiscreet remark
zhāngzuǐ
张嘴
[張嘴]
  • to open one's mouth (to speak, esp. to make a request)
  • to gape
bànzuǐ
拌嘴
[拌嘴]
  • to bicker
  • to squabble
  • to quarrel
zuǐyán
嘴严
[嘴嚴]
  • prudent in speech
zuǐtián
嘴甜
[嘴甜]
  • sweet-talking
  • ingratiating
zuǐláo
嘴牢
[嘴牢]
  • tight-lipped
bózuǐ
驳嘴
[駁嘴]
  • (dialect) to argue
  • to quarrel
chánzuǐ
馋嘴
[饞嘴]
  • gluttonous
  • glutton
zuǐsǔn
嘴损
[嘴損]
  • (dialect) sharp-tongued
  • harsh
mózuǐ
磨嘴
[磨嘴]
  • to argue pointlessly
  • to talk incessant nonsense
  • to blather
wéizuǐ
围嘴
[圍嘴]
  • (baby) bib
zuǐba
嘴巴
[嘴巴]
  • mouth (CL:張/张 (zhāng))
  • slap in the face (CL:個/个 (gè))
gūzuǐ
箍嘴
[箍嘴]
  • to muzzle
quēzuǐ
缺嘴
[缺嘴]
  • harelip
mǎnzuǐ
满嘴
[滿嘴]
  • a full mouth of (sth physical)
  • to have the mouth exclusively filled with (a certain language, lies, promises etc)
jiàngzuǐ
强嘴
[強嘴]
  • to talk back
  • to reply defiantly
piězuǐ
撇嘴
[撇嘴]
  • to curl one's lip
  • to twitch one's mouth
tānzuǐ
贪嘴
[貪嘴]
  • gluttonous
língzuǐ
零嘴
[零嘴]
  • nibbles
  • snacks between meals
huánzuǐ
还嘴
[還嘴]
  • to retort
  • to answer back
pēnzuǐ
喷嘴
[噴嘴]
  • nozzle
  • extrusion nozzle
zuǐkuài
嘴快
[嘴快]
  • to have loose lips
zuǐliǎn
嘴脸
[嘴臉]
  • features, face (esp. derogatorily)
  • look
  • appearance
  • countenance
zuǐchún
嘴唇
[嘴唇]
  • lip
  • CL:片 (piàn)
zuǐwěn
嘴稳
[嘴穩]
  • able to keep a secret
zuǐpào
嘴炮
[嘴炮]
  • (Internet slang) to mouth off
  • to shoot one's mouth off
  • sb who does that
shuōzuǐ
说嘴
[說嘴]
  • to boast
sōngzuǐ
松嘴
[鬆嘴]
  • see 鬆口/松口 (sōngkǒu)
zuǐchán
嘴馋
[嘴饞]
  • gluttonous
  • ravenous
duōzuǐ
多嘴
[多嘴]
  • talkative
  • to speak out of turn
  • to blab
  • to shoot one's mouth off
  • rumors fly
shùnzuǐ
顺嘴
[順嘴]
  • to read smoothly (of text)
  • to blurt out (without thinking)
  • to suit one's taste (of food)
juēzuǐ
撅嘴
[撅嘴]
  • to pout
tiǎozuǐ
挑嘴
[挑嘴]
  • to sow discord
lüzuǐ
滤嘴
[濾嘴]
  • cigarette filter
dòuzuǐ
斗嘴
[鬥嘴]
  • to quarrel
  • to bicker
  • glib repartee
dǐngzuǐ
顶嘴
[頂嘴]
  • to talk back
  • to answer back
zuǐchǎng
嘴敞
[嘴敞]
  • to have a loose tongue
  • talkative
hēizuǐ
黑嘴
[黑嘴]
  • stock market manipulator
liězuǐ
咧嘴
[咧嘴]
  • to grin
juēzuǐ
噘嘴
[噘嘴]
  • to pout (to express anger or displeasure)
zuǐpízi
嘴皮子
[嘴皮子]
  • lit. lips
  • fig. glib talk
dàzuǐniǎo
大嘴鸟
[大嘴鳥]
  • toucan
dòngzuǐpí
动嘴皮
[動嘴皮]
  • to move one's lips
  • to wag one's tongue
shuǎzuǐpí
耍嘴皮
[耍嘴皮]
  • to show off with clever talk
  • big-headed
  • a smart-ass
pízuǐyā
琵嘴鸭
[琵嘴鴨]
  • (bird species of China) northern shoveler (Anas clypeata)
chōuzuǐba
抽嘴巴
[抽嘴巴]
  • to slap
shuōliūzuǐ
说溜嘴
[說溜嘴]
  • to make a slip of the tongue
chánzuǐwā
馋嘴蛙
[饞嘴蛙]
  • sautéed bullfrog with chili sauce
dūzhezuǐ
嘟着嘴
[嘟著嘴]
  • to pout
shuǎpínzuǐ
耍贫嘴
[耍貧嘴]
  • (coll.) to wag one's tongue
  • to indulge in idle gossip and silly jokes
  • to chatter endlessly
  • to speak glibly
zuǐkěnní
嘴啃泥
[嘴啃泥]
  • to fall flat on one's face
shuōlòuzuǐ
说漏嘴
[說漏嘴]
  • to blurt out
  • to let slip
jiānzuǐyú
尖嘴鱼
[尖嘴魚]
  • Indo-Pacific wrasse (Gomphosus varius)
jùzuǐniǎo
巨嘴鸟
[巨嘴鳥]
  • toucan
chángzuǐyù
长嘴鹬
[長嘴鷸]
  • (bird species of China) long-billed dowitcher (Limnodromus scolopaceus)
wūyāzuǐ
乌鸦嘴
[烏鴉嘴]
  • crow's beak
  • (fig.) person who makes an inauspicious remark
zuǐbazi
嘴巴子
[嘴巴子]
  • slap
jiànzuǐméi
剑嘴鹛
[劍嘴鶥]
  • (bird species of China) slender-billed scimitar babbler (Pomatorhinus superciliaris)
dàzuǐba
大嘴巴
[大嘴巴]
  • bigmouth
  • blabbermouth
xìzuǐ'ōu
细嘴鸥
[細嘴鷗]
  • (bird species of China) slender-billed gull (Chroicocephalus genei)
hóngzuǐ'ōu
红嘴鸥
[紅嘴鷗]
  • (bird species of China) black-headed gull (Chroicocephalus ridibundus)
zuǐbùyán
嘴不严
[嘴不嚴]
  • to have a loose tongue
hēizuǐ'ōu
黑嘴鸥
[黑嘴鷗]
  • (bird species of China) Saunders's gull (Chroicocephalus saundersi)
dǎzuǐba
打嘴巴
[打嘴巴]
  • to slap
hèzuǐchú
鹤嘴锄
[鶴嘴鋤]
  • pickax
qiáozuǐyù
翘嘴鹬
[翹嘴鷸]
  • (bird species of China) Terek sandpiper (Xenus cinereus)
yīngzuǐdòu
鹰嘴豆
[鷹嘴豆]
  • chickpea (Cicer arietinum)
  • garbanzo bean
nǎizuǐr
奶嘴儿
[奶嘴兒]
  • erhua variant of 奶嘴 (nǎizuǐ)
nǔzuǐr
努嘴儿
[努嘴兒]
  • erhua variant of 努嘴 (nǔzuǐ)
xiǎozuǐhéng
小嘴鸻
[小嘴鴴]
  • (bird species of China) Eurasian dotterel (Charadrius morinellus)
yúzuǐxié
鱼嘴鞋
[魚嘴鞋]
  • open-toed shoe
  • peep-toe
fǎnzuǐyù
反嘴鹬
[反嘴鷸]
  • (bird species of China) pied avocet (Recurvirostra avosetta)
yāzuǐlóng
鸭嘴龙
[鴨嘴龍]
  • hadrosaur (duck-billed dinosaur)
hóngzuǐméng
红嘴鹲
[紅嘴鸏]
  • (bird species of China) red-billed tropicbird (Phaethon aethereus)
xīzuǐquè
锡嘴雀
[錫嘴雀]
  • (bird species of China) hawfinch (Coccothraustes coccothraustes)
huánzuǐyù
鹮嘴鹬
[䴉嘴鷸]
  • (bird species of China) ibisbill (Ibidorhyncha struthersii)
pēnzuǐr
喷嘴儿
[噴嘴兒]
  • erhua variant of 噴嘴/喷嘴 (pēnzuǐ)
shùnzuǐr
顺嘴儿
[順嘴兒]
  • to read smoothly (of text)
  • to blurt out (without thinking)
  • to suit one's taste (of food)
qiánzuǐguàn
钳嘴鹳
[鉗嘴鸛]
  • (bird species of China) Asian openbill (Anastomus oscitans)
sháozuǐyù
勺嘴鹬
[勺嘴鷸]
  • (bird species of China) spoon-billed sandpiper (Eurynorhynchus pygmeus)
kuòzuǐyù
阔嘴鹬
[闊嘴鷸]
  • (bird species of China) broad-billed sandpiper (Limicola falcinellus)
guāngdòngzuǐ
光动嘴
[光動嘴]
  • empty talk
  • mere rhetoric
  • palaver
yāzuǐshòu
鸭嘴兽
[鴨嘴獸]
  • platypus
bānzuǐyā
斑嘴鸭
[斑嘴鴨]
  • (bird species of China) eastern spot-billed duck (Anas zonorhyncha)
jiǎnzuǐ'ōu
剪嘴鸥
[剪嘴鷗]
  • (bird species of China) Indian skimmer (Rynchops albicollis)
Shízuǐshān
石嘴山
[石嘴山]
  • Shizuishan, prefecture-level city in Ningxia on the border with Inner Mongolia
pínzuǐhuáshé
贫嘴滑舌
[貧嘴滑舌]
  • garrulous and sharp-tongued
xiēzuǐliáoméi
楔嘴鹩鹛
[楔嘴鷯鶥]
  • (bird species of China) Cachar wedge-billed babbler (Sphenocichla roberti)
liěkāizuǐxiào
咧开嘴笑
[咧開嘴笑]
  • to laugh
yīngtáoxiǎozuǐ
樱桃小嘴
[櫻桃小嘴]
  • lit. cherry mouth (idiom)
  • fig. a delicate, ruby-lipped mouth
tiězuǐshāhéng
铁嘴沙鸻
[鐵嘴沙鴴]
  • (bird species of China) greater sand plover (Charadrius leschenaultii)
huángzuǐqiánniǎo
黄嘴潜鸟
[黃嘴潛鳥]
  • (bird species of China) yellow-billed loon (Gavia adamsii)
lüzuǐdìjuān
绿嘴地鹃
[綠嘴地鵑]
  • (bird species of China) green-billed malkoha (Phaenicophaeus tristis)
ānfǔnǎizuǐ
安抚奶嘴
[安撫奶嘴]
  • (baby's) pacifier
mǎnzuǐqǐpào
满嘴起疱
[滿嘴起皰]
  • to have lips covered in blisters
lükuānzuǐdōng
绿宽嘴鸫
[綠寬嘴鶇]
  • (bird species of China) green cochoa (Cochoa viridis)
hóngzuǐlánquè
红嘴蓝鹊
[紅嘴藍鵲]
  • (bird species of China) red-billed blue magpie (Urocissa erythroryncha)
zuǐyìngxīnruǎn
嘴硬心软
[嘴硬心軟]
  • see 刀子嘴,豆腐心 (dāozizuǐ,dòufuxīn)
pínzuǐbóshé
贫嘴薄舌
[貧嘴薄舌]
  • garrulous and sharp-tongued
hòuzuǐlüjiū
厚嘴绿鸠
[厚嘴綠鳩]
  • (bird species of China) thick-billed green pigeon (Treron curvirostra)
chángzuǐliáoméi
长嘴鹩鹛
[長嘴鷯鶥]
  • (bird species of China) long-billed wren-babbler (Rimator malacoptilus)
shuǎzuǐpízi
耍嘴皮子
[耍嘴皮子]
  • to talk glibly
  • to talk big
  • to be all talk
qīzuǐbāshé
七嘴八舌
[七嘴八舌]
  • lively discussion with everybody talking at once
xiǎozuǐwūyā
小嘴乌鸦
[小嘴烏鴉]
  • (bird species of China) carrion crow (Corvus corone)
bànzuǐdòushé
拌嘴斗舌
[拌嘴鬥舌]
  • to quarrel
guàzàizuǐbiān
挂在嘴边
[掛在嘴邊]
  • to keep saying (sth) over and over
biǎnzuǐhǎiquè
扁嘴海雀
[扁嘴海雀]
  • (bird species of China) ancient murrelet (Synthliboramphus antiquus)
Shízuǐshānqū
石嘴山区
[石嘴山區]
  • Shizuishan district of Shizuishan, Ningxia
Shízuǐshānshì
石嘴山市
[石嘴山市]
  • Shizuishan, prefecture-level city in Ningxia on the border with Inner Mongolia
hēizuǐsōngjī
黑嘴松鸡
[黑嘴鬆雞]
  • (bird species of China) black-billed capercaillie (Tetrao urogalloides)
huàdàozuǐbiān
话到嘴边
[話到嘴邊]
  • to be on the verge of saying what is on one's mind
bènzuǐzhuōshé
笨嘴拙舌
[笨嘴拙舌]
  • clumsy in speech
  • poor speaker
duǎnzuǐdòuyàn
短嘴豆雁
[短嘴豆雁]
  • (bird species of China) tundra bean goose (Anser serrirostris)
hóngjiāozuǐquè
红交嘴雀
[紅交嘴雀]
  • (bird species of China) red crossbill (Loxia curvirostra)
lǐngquèzuǐbēi
领雀嘴鹎
[領雀嘴鵯]
  • (bird species of China) collared finchbill (Spizixos semitorques)
dòngzuǐpír
动嘴皮儿
[動嘴皮兒]
  • erhua variant of 動嘴皮/动嘴皮 (dòngzuǐpí)
dàzuǐwūyā
大嘴乌鸦
[大嘴烏鴉]
  • (bird species of China) large-billed crow (Corvus macrorhynchos)
mózuǐpízi
磨嘴皮子
[磨嘴皮子]
  • to wear out the skin of one's teeth (idiom); pointlessly blather
  • to talk incessant nonsense
  • blah blah
zhuōzuǐbènshé
拙嘴笨舌
[拙嘴笨舌]
  • lit. clumsy mouth and broken tongue (idiom); awkward speaker
jùzuǐliǔyīng
巨嘴柳莺
[巨嘴柳鶯]
  • (bird species of China) Radde's warbler (Phylloscopus schwarzi)
hóngzuǐyāquè
红嘴鸦雀
[紅嘴鴉雀]
  • (bird species of China) great parrotbill (Conostoma oemodium)
chángzuǐjiànhéng
长嘴剑鸻
[長嘴劍鴴]
  • (bird species of China) long-billed plover (Charadrius placidus)
kuānzuǐwēngyīng
宽嘴鹟莺
[寬嘴鶲鶯]
  • (bird species of China) broad-billed warbler (Tickellia hodgsoni)
diǎntóuzāzuǐ
点头咂嘴
[點頭咂嘴]
  • to approve by nodding one's head and smacking one's lips (idiom)
zǐkuānzuǐdōng
紫宽嘴鸫
[紫寬嘴鶇]
  • (bird species of China) purple cochoa (Cochoa purpurea)
zuǐtiánxīnkǔ
嘴甜心苦
[嘴甜心苦]
  • sweet mouth, bitter heart (idiom); insincere flattery
huángzuǐbáilù
黄嘴白鹭
[黃嘴白鷺]
  • (bird species of China) Chinese egret (Egretta eulophotes)
bìshangzuǐbā
闭上嘴巴
[閉上嘴巴]
  • Shut up!
lüchún-mǎzuǐ
驴唇马嘴
[驢脣馬嘴]
  • see 驢唇不對馬嘴/驴唇不对马嘴 (lüchúnbùduìmǎzui)
zuǐkuàixīnzhí
嘴快心直
[嘴快心直]
  • outspoken and frank (idiom)
guànzuǐfěicuì
鹳嘴翡翠
[鸛嘴翡翠]
  • (bird species of China) stork-billed kingfisher (Pelargopsis capensis)
xīnzhízuǐkuài
心直嘴快
[心直嘴快]
  • frank and outspoken
  • straight speaking
  • to say what one thinks
hébùlǒngzuǐ
合不拢嘴
[合不攏嘴]
  • unable to conceal one's happiness, amazement, shock etc
  • grinning from ear to ear
  • mouth agape
  • gobsmacked
bènzuǐbènshé
笨嘴笨舌
[笨嘴笨舌]
  • clumsy in speaking
  • awkward
  • inarticulate
nòngzuǐnòngshé
弄嘴弄舌
[弄嘴弄舌]
  • to cause a dispute through boastful gossip (idiom)
jùzuǐshāquè
巨嘴沙雀
[巨嘴沙雀]
  • (bird species of China) desert finch (Rhodospiza obsoleta)
chángzuǐbǎilíng
长嘴百灵
[長嘴百靈]
  • (bird species of China) Tibetan lark (Melanocorypha maxima)
tiáozuǐxuéshé
调嘴学舌
[調嘴學舌]
  • to incite trouble between people (idiom)
guàzaizuǐshang
挂在嘴上
[掛在嘴上]
  • to pay lip service to
  • to keep mentioning (without doing anything)
  • to blather on about sth
huángzuǐjiǎoxiāo
黄嘴角鸮
[黃嘴角鴞]
  • (bird species of China) mountain scops owl (Otus spilocephalus)
yóuzuǐhuáshé
油嘴滑舌
[油嘴滑舌]
  • glib
  • oily-mouthed and smooth talking
zīyáliězuǐ
呲牙咧嘴
[呲牙咧嘴]
  • to grimace (in pain)
  • to show one's teeth
  • to bare one's fangs
qīzuǐbāzhāng
七嘴八张
[七嘴八張]
  • see 七嘴八舌 (qīzuǐbāshé)
wūzuǐliǔyīng
乌嘴柳莺
[烏嘴柳鶯]
  • (bird species of China) large-billed leaf warbler (Phylloscopus magnirostris)
xìzuǐhuánglí
细嘴黄鹂
[細嘴黃鸝]
  • (bird species of China) slender-billed oriole (Oriolus tenuirostris)
hóngzuǐshānyā
红嘴山鸦
[紅嘴山鴉]
  • (bird species of China) red-billed chough (Pyrrhocorax pyrrhocorax)
ōuzuǐzào'ōu
鸥嘴噪鸥
[鷗嘴噪鷗]
  • (bird species of China) gull-billed tern (Gelochelidon nilotica)
yǒuzuǐwúxīn
有嘴无心
[有嘴無心]
  • to talk without any intention of acting on it
  • empty prattle
hóngzuǐjù'ōu
红嘴巨鸥
[紅嘴巨鷗]
  • (bird species of China) Caspian tern (Hydroprogne caspia)
chìzuǐqiányā
赤嘴潜鸭
[赤嘴潛鴨]
  • (bird species of China) red-crested pochard (Netta rufina)
qīngzuǐbóshé
轻嘴薄舌
[輕嘴薄舌]
  • lit. light mouth, thin tongue (idiom); hasty and rude
  • caustic and sharp-tongued
jiǎozuǐhǎiquè
角嘴海雀
[角嘴海雀]
  • (bird species of China) rhinoceros auklet (Cerorhinca monocerata)
huángzuǐshānyā
黄嘴山鸦
[黃嘴山鴉]
  • (bird species of China) alpine chough (Pyrrhocorax graculus)
dòngzuǐpízi
动嘴皮子
[動嘴皮子]
  • see 動嘴皮/动嘴皮 (dòngzuǐpí)
gōuzuǐlínjú
钩嘴林鵙
[鉤嘴林鵙]
  • (bird species of China) large woodshrike (Tephrodornis virgatus)
hóngzuǐliángniǎo
红嘴椋鸟
[紅嘴椋鳥]
  • (bird species of China) vinous-breasted starling (Acridotheres burmannicus)
mǎnzuǐpēnfèn
满嘴喷粪
[滿嘴噴糞]
  • to talk bullshit
hòuzuǐwěiyīng
厚嘴苇莺
[厚嘴葦鶯]
  • (bird species of China) thick-billed warbler (Phragamaticola aedon)
yāzuǐjuǎnwěi
鸦嘴卷尾
[鴉嘴卷尾]
  • (bird species of China) crow-billed drongo (Dicrurus annectans)
bènzuǐzhuōsāi
笨嘴拙腮
[笨嘴拙腮]
  • see 笨嘴拙舌 (bènzuǐzhuōshé)
jízuǐjíshé
急嘴急舌
[急嘴急舌]
  • lit. quick mouth and quick tongue
  • fig. to interrupt sb urgently and say one's piece
  • to chime in rapidly
yīngzuǐdòuní
鹰嘴豆泥
[鷹嘴豆泥]
  • hummus
wānzuǐbīnyù
弯嘴滨鹬
[彎嘴濱鷸]
  • (bird species of China) curlew sandpiper (Calidris ferruginea)
bānzuǐtíhú
斑嘴鹈鹕
[斑嘴鵜鶘]
  • (bird species of China) spot-billed pelican (Pelecanus philippensis)
chángzuǐdìdōng
长嘴地鸫
[長嘴地鶇]
  • (bird species of China) dark-sided thrush (Zoothera marginata)
mópòzuǐpí
磨破嘴皮
[磨破嘴皮]
  • to talk until one is blue in the face
huángzuǐlánquè
黄嘴蓝鹊
[黃嘴藍鵲]
  • (bird species of China) yellow-billed blue magpie (Urocissa flavirostris)
yǒuzuǐmòshé
有嘴没舌
[有嘴沒舌]
  • struck dumb
  • speechless
duōzuǐduōshé
多嘴多舌
[多嘴多舌]
  • to gossip and meddle
  • to shoot one's mouth off
  • talkative
dīshuǐzuǐshòu
滴水嘴兽
[滴水嘴獸]
  • gargoyle (architecture)
zīyáliězuǐ
龇牙咧嘴
[齜牙咧嘴]
  • to grimace (in pain)
  • to show one's teeth
  • to bare one's fangs
Yìn- Miǎnbānzuǐyā
印缅斑嘴鸭
[印緬斑嘴鴨]
  • (bird species of China) Indian spot-billed duck (Anas poecilorhyncha)
zōngtóugōuzuǐméi
棕头钩嘴鹛
[棕頭鉤嘴鶥]
  • (bird species of China) red-billed scimitar babbler (Pomatorhinus ochraceiceps)
chángzuǐgōuzuǐméi
长嘴钩嘴鹛
[長嘴鉤嘴鶥]
  • (bird species of China) large scimitar babbler (Pomatorhinus hypoleucos)
hóngzuǐgōuzuǐméi
红嘴钩嘴鹛
[紅嘴鉤嘴鶥]
  • (bird species of China) coral-billed scimitar babbler (Pomatorhinus ferruginosus)
mǎnzuǐpǎoshétou
满嘴跑舌头
[滿嘴跑舌頭]
  • to talk without thinking
  • to drivel
huángzuǐhéyàn'ōu
黄嘴河燕鸥
[黃嘴河燕鷗]
  • (bird species of China) river tern (Sterna aurantia)
guòlüzuǐxiāngyān
过滤嘴香烟
[過濾嘴香煙]
  • filter-tipped cigarette
chángwěikuòzuǐniǎo
长尾阔嘴鸟
[長尾闊嘴鳥]
  • (bird species of China) long-tailed broadbill (Psarisomus dalhousiae)
bānxiōnggōuzuǐméi
斑胸钩嘴鹛
[斑胸鉤嘴鶥]
  • (bird species of China) black-streaked scimitar babbler (Pomatorhinus gravivox)
báichìjiāozuǐquè
白翅交嘴雀
[白翅交嘴雀]
  • (bird species of China) white-winged crossbill (Loxia leucoptera)
dàchángzuǐdìdōng
大长嘴地鸫
[大長嘴地鶇]
  • (bird species of China) long-billed thrush (Zoothera monticola)
xiùliǎngōuzuǐméi
锈脸钩嘴鹛
[鏽臉鉤嘴鶥]
  • (bird species of China) rusty-cheeked scimitar babbler (Pomatorhinus erythrogenys)
zōngjǐnggōuzuǐméi
棕颈钩嘴鹛
[棕頸鉤嘴鶥]
  • (bird species of China) streak-breasted scimitar babbler (Pomatorhinus ruficollis)
jùzuǐduǎnchìyīng
巨嘴短翅莺
[巨嘴短翅鶯]
  • (bird species of China) long-billed bush warbler (Locustella major)
hóngzuǐxiāngsīniǎo
红嘴相思鸟
[紅嘴相思鳥]
  • (bird species of China) red-billed leiothrix (Leiothrix lutea)
gōuzuǐyuánwěihù
钩嘴圆尾鹱
[鉤嘴圓尾鸌]
  • (bird species of China) Tahiti petrel (Pterodroma rostrata)
huángzuǐzhūdǐngquè
黄嘴朱顶雀
[黃嘴朱頂雀]
  • (bird species of China) twite (Linaria flavirostris)
mǎnzuǐpǎohuǒchē
满嘴跑火车
[滿嘴跑火車]
  • (idiom) to have a glib tongue
  • to talk big
chángzuǐbǔzhūniǎo
长嘴捕蛛鸟
[長嘴捕蛛鳥]
  • (bird species of China) little spiderhunter (Arachnothera longirostra)
hòuzuǐzhuóhuāniǎo
厚嘴啄花鸟
[厚嘴啄花鳥]
  • (bird species of China) thick-billed flowerpecker (Dicaeum agile)
yīngzuǐdòumiànfěn
鹰嘴豆面粉
[鷹嘴豆麵粉]
  • chickpea flour
duǎnzuǐshānjiāoniǎo
短嘴山椒鸟
[短嘴山椒鳥]
  • (bird species of China) short-billed minivet (Pericrocotus brevirostris)
fèngtóuquèzuǐbēi
凤头雀嘴鹎
[鳳頭雀嘴鵯]
  • (bird species of China) crested finchbill (Spizixos canifrons)
mópòzuǐpízi
磨破嘴皮子
[磨破嘴皮子]
  • to wear out one's lips (idiom)
  • to talk until one is blue in the face
  • to repeat again and again
hēitóulàzuǐquè
黑头蜡嘴雀
[黑頭蠟嘴雀]
  • (bird species of China) Japanese grosbeak (Eophona personata)
hēiwěilàzuǐquè
黑尾蜡嘴雀
[黑尾蠟嘴雀]
  • (bird species of China) Chinese grosbeak (Eophona migratoria)
yínxiōngkuòzuǐniǎo
银胸阔嘴鸟
[銀胸闊嘴鳥]
  • (bird species of China) silver-breasted broadbill (Serilophus lunatus)
duǎnzuǐjīnsīyàn
短嘴金丝燕
[短嘴金絲燕]
  • (bird species of China) Himalayan swiftlet (Aerodramus brevirostris)
huángzuǐlìzhuómùniǎo
黄嘴栗啄木鸟
[黃嘴栗啄木鳥]
  • (bird species of China) bay woodpecker (Blythipicus pyrrhotis)
xìzuǐduǎnzhǐbǎilíng
细嘴短趾百灵
[細嘴短趾百靈]
  • (bird species of China) Hume's short-toed lark (Calandrella acutirostris)
bānchìnǐlàzuǐquè
斑翅拟蜡嘴雀
[斑翅擬蠟嘴雀]
  • (bird species of China) spot-winged grosbeak (Mycerobas melanozanthos)
lüchúnbùduìmǎzuǐ
驴唇不对马嘴
[驢唇不對馬嘴]
  • lit. a donkey's lips do not match a horse's mouth (idiom)
  • fig. wide of the mark; irrelevant; incongruous
niútóubùduìmǎzuǐ
牛头不对马嘴
[牛頭不對馬嘴]
  • see 驢唇不對馬嘴/驴唇不对马嘴 (lüchúnbùduìmǎzui)
huángjǐngnǐlàzuǐquè
黄颈拟蜡嘴雀
[黃頸擬蠟嘴雀]
  • (bird species of China) collared grosbeak (Mycerobas affinis)
báichìnǐlàzuǐquè
白翅拟蜡嘴雀
[白翅擬蠟嘴雀]
  • (bird species of China) white-winged grosbeak (Mycerobas carnipes)
guǎnzhùzuǐmàikāituǐ
管住嘴迈开腿
[管住嘴邁開腿]
  • lit. shut your mouth, move your legs (motto for losing weight)
huàdàozuǐbiānliúsānfēn
话到嘴边留三分
[話到嘴邊留三分]
  • A still tongue makes a wise head. (idiom)
zǐjiázhízuǐtàiyángniǎo
紫颊直嘴太阳鸟
[紫頰直嘴太陽鳥]
  • (bird species of China) ruby-cheeked sunbird (Chalcoparia singalensis)
dāozizuǐ,dòufuxīn
刀子嘴,豆腐心
[刀子嘴,豆腐心]
  • to have a sharp tongue but a soft heart (idiom)
Táiwānzōngjǐnggōuzuǐméi
台湾棕颈钩嘴鹛
[臺灣棕頸鉤嘴鶥]
  • (bird species of China) Taiwan scimitar babbler (Pomatorhinus musicus)
Huánánbānxiōnggōuzuǐméi
华南斑胸钩嘴鹛
[華南斑胸鉤嘴鶥]
  • (bird species of China) grey-sided scimitar babbler (Pomatorhinus swinhoei)
báizuǐduānfèngtóuyàn'ōu
白嘴端凤头燕鸥
[白嘴端鳳頭燕鷗]
  • (bird species of China) sandwich tern (Thalasseus sandvicensis)
hēizuǐduānfèngtóuyàn'ōu
黑嘴端凤头燕鸥
[黑嘴端鳳頭燕鷗]
  • (bird species of China) Chinese crested tern (Thalasseus bernsteini)
Táiwānbānxiōnggōuzuǐméi
台湾斑胸钩嘴鹛
[臺灣斑胸鉤嘴鶥]
  • (bird species of China) black-necklaced scimitar babbler (Pomatorhinus erythrocnemis)
dāozizuǐba,dòufuxīn
刀子嘴巴,豆腐心
[刀子嘴巴,豆腐心]
  • lit. knife mouth but heart of bean curd; sharp tongue concealing a caring heart
gǒuzuǐlitǔbùchūxiàngyá
狗嘴里吐不出象牙
[狗嘴裏吐不出象牙]
  • lit. no ivory comes from the mouth of a dog (idiom)
  • fig. one does not expect fine words from a scoundrel
zuǐshàngméimáo,bànshìbùláo
嘴上没毛,办事不牢
[嘴上沒毛,辦事不牢]
  • a youth without facial hair cannot be relied upon (proverb)
zuǐshàngwúmáo,bànshìbùláo
嘴上无毛,办事不牢
[嘴上無毛,辦事不牢]
  • see 嘴上沒毛,辦事不牢/嘴上没毛,办事不牢 (zuǐshàngméimáo,bànshìbùláo)
chīrénjiādezuǐruǎn,nárénjiādeshǒuduǎn
吃人家的嘴软,拿人家的手短
[吃人家的嘴軟,拿人家的手短]
  • lit. the mouth that has been fed by others is soft, the hand that has received doesn't reach (idiom)
  • fig. one is partial to those from whom presents have been accepted