dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 善

shàn
[善]
  • good (virtuous)
  • benevolent
  • well-disposed
  • good at sth
  • to improve or perfect
shànsī
善思
[善思]
  • thoughtfulness
  • wholesome thinking (Buddhism)
shànbiàn
善变
[善變]
  • fickle
  • mercurial
  • changeable
  • capricious
  • to be apt to change
wánshàn
完善
[完善]
  • (of systems, facilities etc) comprehensive
  • well-developed
  • excellent
  • to refine
  • to improve
shànzāi
善哉
[善哉]
  • excellent
shànnéng
善能
[善能]
  • to be good at
Shànhuà
善化
[善化]
  • Shanhua town in Tainan county 台南縣/台南县 ( Táinánxiàn), Taiwan
xùnshàn
驯善
[馴善]
  • docile
  • tractable
Shàncún
善存
[善存]
  • Centrum (brand)
shànwàng
善忘
[善忘]
  • to be forgetful; to have a short memory
yǒushàn
友善
[友善]
  • friendly
shànyì
善意
[善意]
  • goodwill
  • benevolence
  • kindness
shànyòng
善用
[善用]
  • to be good at using (sth)
  • to put (sth) to good use
shèngshàn
圣善
[聖善]
  • supreme goodness
  • (respectful term for sb's mother)
liángshàn
良善
[良善]
  • good
shànkuǎn
善款
[善款]
  • contributions
  • donations
zuìshàn
最善
[最善]
  • optimal
  • the best
shàngǎn
善感
[善感]
  • sensitive; emotional
shàn'è
善恶
[善惡]
  • good and evil
  • good versus evil
shàncái
善财
[善財]
  • to cherish wealth
Jiāshàn
嘉善
[嘉善]
  • Jiashan county in Jiaxing 嘉興/嘉兴 ( Jiāxīng), Zhejiang
wěishàn
伪善
[偽善]
  • hypocritical
císhàn
慈善
[慈善]
  • benevolent
  • charitable
tuǒshàn
妥善
[妥善]
  • appropriate; proper
shànxīn
善心
[善心]
  • kindness
  • benevolence
  • philanthropy
  • virtuous intentions
měishàn
美善
[美善]
  • beautiful and good
xìngshàn
性善
[性善]
  • the theory of Mencius that people are by nature good
héshàn
和善
[和善]
  • good-natured
shànfēng
善风
[善風]
  • fair wind
shàndài
善待
[善待]
  • to treat well
xíngshàn
行善
[行善]
  • to do good works
  • to be merciful
shànbiàn
善辩
[善辯]
  • eloquent
  • good at arguing
shànxíng
善行
[善行]
  • good actions
shànhòu
善后
[善後]
  • to deal with the aftermath (arising from an accident)
  • funeral arrangements
  • reparations
Shànshàn
鄯善
[鄯善]
  • Piqan county or Pichan nahiyisi in Turpan prefecture 吐魯番地區/吐鲁番地区 ( Tǔlǔfāndìqū), Xinjiang
shànrén
善人
[善人]
  • philanthropist
  • charitable person
  • well-doer
shànyú
善于
[善於]
  • to be good at; to be adept at
shànyán
善言
[善言]
  • good words
Yǒngshàn
永善
[永善]
  • Yongshan county in Zhaotong 昭通 ( Zhāotōng), Yunnan
shànjǔ
善举
[善舉]
  • meritorious deed
  • benevolent act
shànyuán
善缘
[善緣]
  • good karma
rǎngshàn
攘善
[攘善]
  • to claim credit due to others; to appropriate others' credit or honor
shànshì
善事
[善事]
  • good deeds
shàncè
善策
[善策]
  • wise policy
  • best policy
shànliáng
善良
[善良]
  • good and honest
  • kindhearted
shànyīn
善因
[善因]
  • (Buddhism) good karma
gǎishàn
改善
[改善]
  • to make better; to improve
  • CL:個/个 (gè)
shànběn
善本
[善本]
  • old book
  • good book
  • reliable book
  • rare book
bùshàn
不善
[不善]
  • bad
  • ill
  • not good at
  • not to be pooh-poohed
  • quite impressive
qīnshàn
亲善
[親善]
  • goodwill
Jiāshànxiàn
嘉善县
[嘉善縣]
  • Jiashan county in Jiaxing 嘉興/嘉兴 ( Jiāxīng), Zhejiang
Yǐn Pǔshàn
尹潽善
[尹潽善]
  • Yun Poseon (1897-1990), South Korean Democratic party politician, mayor of Seoul from 1948, president 1960-1962
Alāshàn
阿拉善
[阿拉善]
  • Alxa league, a prefecture-level subdivision of Inner Mongolia
Shànshànxiàn
鄯善县
[鄯善縣]
  • Piqan county or Pichan nahiyisi in Turpan prefecture 吐魯番地區/吐鲁番地区 ( Tǔlǔfāndìqū), Xinjiang
bùwánshàn
不完善
[不完善]
  • imperfect
jiǎshànrén
假善人
[假善人]
  • false compassion
  • bogus charity
wěishànzhě
伪善者
[偽善者]
  • hypocrite
císhànjiā
慈善家
[慈善家]
  • philanthropist
  • humanitarian
  • charity donor
Shànhuàzhèn
善化镇
[善化鎮]
  • Shanhua town in Tainan county 台南縣/台南县 ( Táinánxiàn), Taiwan
zhēnshànměi
真善美
[真善美]
  • truth, goodness and beauty
Yǒngshànxiàn
永善县
[永善縣]
  • Yongshan county in Zhaotong 昭通 ( Zhāotōng), Yunnan
shànyáncí
善言辞
[善言辭]
  • articulate
  • eloquent
gǎi'èxiàngshàn
改恶向善
[改惡向善]
  • turn away from evil and follow virtue
shànzìbǎozhòng
善自保重
[善自保重]
  • take good care of yourself!
shànyǒushànbào
善有善报
[善有善報]
  • virtue has its rewards (idiom); one good turn deserves another
rìxíngyīshàn
日行一善
[日行一善]
  • to do a good deed every day
duōchóushàngǎn
多愁善感
[多愁善感]
  • melancholy and moody (idiom); depressed personality
chéng'èyángshàn
惩恶扬善
[懲惡揚善]
  • to uphold virtue and condemn evil (idiom)
zéshàn'ércóng
择善而从
[擇善而從]
  • to choose the right course and follow it (idiom)
shànshǐshànzhōng
善始善终
[善始善終]
  • where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth
  • to carry things through
  • I started, so I'll finish.
cóngshànrúliú
从善如流
[從善如流]
  • readily following good advice (idiom); willing to accept other people's views
címéishànyǎn
慈眉善眼
[慈眉善眼]
  • lit. kind brows, pleasant eyes (idiom)
  • fig. amiable looking; benign-faced
nénggēshànwǔ
能歌善舞
[能歌善舞]
  • can sing and dance (idiom); fig. a person of many talents
shànzìzhēnshè
善自珍摄
[善自珍攝]
  • take good care of yourself! (idiom)
xiāoyǒngshànzhàn
骁勇善战
[驍勇善戰]
  • to be brave and good at fighting (idiom)
zéshàngùzhí
择善固执
[擇善固執]
  • to choose what is good and hold fast to it (idiom)
zhāngshàndàn'è
彰善瘅恶
[彰善癉惡]
  • to distinguish good and evil (idiom); to uphold virtue and condemn evil
  • to praise good and expose vice
duōduōyìshàn
多多益善
[多多益善]
  • the more the better
lèshànhàoshī
乐善好施
[樂善好施]
  • kind and charitable
shànnánxìnnü
善男信女
[善男信女]
  • lay practitioners of Buddhism
xúnxúnshànyòu
循循善诱
[循循善誘]
  • to guide patiently and systematically (idiom)
miàn'èxīnshàn
面恶心善
[面惡心善]
  • to have a mean-looking face but a heart of gold (idiom)
néngyánshànbiàn
能言善辩
[能言善辯]
  • glib of tongue (idiom)
  • eloquent
yǐn'èyángshàn
隐恶扬善
[隱惡揚善]
  • (idiom) to highlight sb's good points but omit to mention their faults
chángxiùshànwǔ
长袖善舞
[長袖善舞]
  • long sleeves help one dance beautifully (idiom); money and power will help you in any occupation
zhīrénshànrèn
知人善任
[知人善任]
  • (idiom) expert at appointing people according to their abilities; to put the right people in the right places
néngshīshànwén
能诗善文
[能詩善文]
  • highly literate
  • lit. capable at poetry, proficient at prose
wéishànzuìlè
为善最乐
[為善最樂]
  • doing good deeds brings the greatest joy (idiom)
címéishànmù
慈眉善目
[慈眉善目]
  • kind brows, pleasant eyes (idiom); amiable looking
  • benign-faced
quànshànchéng'è
劝善惩恶
[勸善懲惡]
  • to encourage virtue and punish evil (idiom); fig. poetic justice
  • you get what's coming to you
zhīrénshànyòng
知人善用
[知人善用]
  • see 知人善任 (zhīrénshànrèn)
xīndìshànliáng
心地善良
[心地善良]
  • kindhearted
  • good-natured
shànbàgānxiū
善罢甘休
[善罷甘休]
  • to leave the matter at that
  • to be prepared to let go
  • to be willing to take things lying down
néngxiěshànsuàn
能写善算
[能寫善算]
  • to be literate and numerate (idiom)
qì'ècóngshàn
弃恶从善
[棄惡從善]
  • to renounce evil and turn to virtue (idiom)
shànhòujièkuǎn
善后借款
[善後借款]
  • reconstruction loan provided by Great Powers to Yuan Shikai in 1913
duōmóushànduàn
多谋善断
[多謀善斷]
  • resourceful and decisive; resolute and sagacious
císhànzǔzhī
慈善组织
[慈善組織]
  • charity organization
jìnshànjìnměi
尽善尽美
[盡善盡美]
  • perfect (idiom); perfection
  • the best of all possible worlds
  • as good as it gets
shàngshànruòshuǐ
上善若水
[上善若水]
  • the ideal is to be like water (which benefits all living things and does not struggle against them) (quotation from the "Book of Dao" 道德經/道德经 ( Dàodéjīng))
qīnshàndàshǐ
亲善大使
[親善大使]
  • goodwill ambassador
shànjiěrényì
善解人意
[善解人意]
  • to be good at understanding others (idiom)
pèitàowánshàn
配套完善
[配套完善]
  • comprehensive
gǎishàntōngxùn
改善通讯
[改善通訊]
  • to improve communications
zhēnyúwánshàn
臻于完善
[臻於完善]
  • to attain perfection (idiom)
shàncáinánshě
善财难舍
[善財難捨]
  • to cherish wealth and find it hard to give up (idiom); refusing to contribute to charity
  • skinflint
  • miserly
fáshànkěchén
乏善可陈
[乏善可陳]
  • (idiom) to be nothing to write home about
shǒushànzhīqū
首善之区
[首善之區]
  • the finest place in the nation (often used in reference to the capital city)
  • also written 首善之地 (shǒushànzhīdì)
gòngxiāngshànjǔ
共襄善举
[共襄善舉]
  • to cooperate in a charity project
duōqiánshàngǔ
多钱善贾
[多錢善賈]
  • much capital, good business (idiom); fig. good trading conditions
chéng'èquànshàn
惩恶劝善
[懲惡勸善]
  • see 懲惡揚善/惩恶扬善 (chéng'èyángshàn)
gǎishànguānxi
改善关系
[改善關係]
  • to improve relations
císhànjīgòu
慈善机构
[慈善機構]
  • charity
Alāshàn Méng
阿拉善盟
[阿拉善盟]
  • Alxa League, a prefecture-level subdivision of Inner Mongolia
císhànchōujiǎng
慈善抽奖
[慈善抽獎]
  • a raffle (for charity)
yǔrénwéishàn
与人为善
[與人為善]
  • to be of service to others
  • to help others
  • benevolent
shànzìwéimóu
善自为谋
[善自為謀]
  • to be good at working for one's own profit (idiom)
Alāshàn Zuǒqí
阿拉善左旗
[阿拉善左旗]
  • Alxa Left Banner, Mongolian Alshaa Züün khoshuu, in Alxa League 阿拉善盟 ( Alāshàn Méng), Inner Mongolia (formerly in Gansu 1969-1979)
Alāshàn Yòuqí
阿拉善右旗
[阿拉善右旗]
  • Alxa Right Banner, Mongolian Alshaa Baruun khoshuu, in Alxa League 阿拉善盟 ( Alāshàn Méng), Inner Mongolia (formerly in Gansu 1969-1979)
shànyìdehuǎngyán
善意的谎言
[善意的謊言]
  • white lie
bǎishànxiàowéixiān
百善孝为先
[百善孝為先]
  • of all virtues filial piety is most important (idiom)
rénzhīchū,xìngběnshàn
人之初,性本善
[人之初,性本善]
  • man at birth is fundamentally good in nature (the first two lines of Three Character Classic 三字經/三字经 ( Sānzì Jīng))
shànyǒushànbào,èyǒu'èbào
善有善报,恶有恶报
[善有善報,惡有惡報]
  • virtue has its reward, evil its retribution
cóngshànrúdēng,cóng'èrúbēng
从善如登,从恶如崩
[從善如登,從惡如崩]
  • doing good is like a hard climb, doing evil is like an easy fall (idiom)
láizhěbùshàn,shànzhěbùlái
来者不善,善者不来
[來者不善,善者不來]
  • He who comes is surely ill-intentioned, no-one well-meaning will come (idiom).
  • Be careful not to trust foreigners.
  • Beware of Greeks bearing gifts!
guò'érnénggǎi,shànmòdàyān
过而能改,善莫大焉
[過而能改,善莫大焉]
  • If one can change after making a mistake, there is nothing better (idiom)
rénzhījiāngsǐ,qíyányěshàn
人之将死,其言也善
[人之將死,其言也善]
  • words of a man on his deathbed always come from the heart (proverb)
yùshànqíshì,bìxiānlìqíqì
欲善其事,必先利其器
[欲善其事,必先利其器]
  • To do a good job, an artisan needs the best tools (idiom). Good tools are prerequisite to the successful execution of a job
gōngyùshànqíshì,bìxiānlìqíqì
工欲善其事,必先利其器
[工欲善其事,必先利其器]
  • To do a good job, an artisan needs the best tools (idiom). Good tools are prerequisite to the successful execution of a job