dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 哀

āi
[哀]
  • sorrow; grief; pity
  • to grieve for; to pity; to lament; to condole
[哀]
  • Ai (c. 2000 BC), sixth of legendary Flame Emperors 炎帝 ( Yándì) descended from Shennong 神農/神农 ( Shénnóng) Farmer God, also known as Li 釐/厘 ( Lí)
āiróng
哀荣
[哀榮]
  • (literary) reverence accorded to sb who has died; posthumous recognition
bēi'āi
悲哀
[悲哀]
  • grieved
  • sorrowful
fù'āi
腹哀
[腹哀]
  • Abdominal Lament
  • acupuncture point SP 16
mò'āi
默哀
[默哀]
  • to observe a moment of silence in tribute
āishāng
哀伤
[哀傷]
  • grief; distress; bereavement
  • grieved; heartbroken; dejected
āidào
哀悼
[哀悼]
  • to grieve over sb's death
  • to lament sb's death
  • mourning
kě'āi
可哀
[可哀]
  • miserably
āimǐn
哀悯
[哀憫]
  • to take pity on
  • to feel sorry for
āicí
哀辞
[哀辭]
  • dirge
  • lament
āiháo
哀嚎
[哀嚎]
  • to howl in grief
  • anguished wailing
  • same as 哀號/哀号 (āiháo)
āitòng
哀恸
[哀慟]
  • to be deeply grieved
āitòng
哀痛
[哀痛]
  • to grieve; to mourn
  • deep sorrow; grief
āijiā
哀家
[哀家]
  • I, me (self-referring by a widowed empress etc, used in historical novels and operas)
āizǐ
哀子
[哀子]
  • son orphaned of his mother
āimíng
哀鸣
[哀鳴]
  • (of animals, the wind etc) to make a mournful sound
  • whine; moan; wail
āiquàn
哀劝
[哀勸]
  • to persuade by all possible means; to implore
āiwǎn
哀婉
[哀婉]
  • (esp. of poetry, music) melancholy; sad and moving
āilián
哀怜
[哀憐]
  • to feel compassion for; to pity
āiqǐ
哀启
[哀啟]
  • obituary (archaic term)
āiqiú
哀求
[哀求]
  • to entreat
  • to implore
  • to plead
āigào
哀告
[哀告]
  • to beg piteously
  • to supplicate
Aī Píng
哀平
[哀平]
  • joint name for the Han dynasty emperors Aidi (reigned 7-1 BC) and Pingdi (reigned 1 BC - 6 AD)
zhì'āi
致哀
[致哀]
  • to express grief
  • to mourn
āikū
哀哭
[哀哭]
  • to weep in sorrow
āiháo
哀号
[哀號]
  • to cry piteously
  • anguished wailing
  • same as 哀嚎 (āiháo)
āichóu
哀愁
[哀愁]
  • sorrow; sadness
  • distressed; sorrowful
āigē
哀歌
[哀歌]
  • mournful song
  • dirge
  • elegy
āicí
哀词
[哀詞]
  • variant of 哀辭/哀辞 (āicí)
āiqì
哀泣
[哀泣]
  • to wail
āishī
哀失
[哀失]
  • bereavement
āitàn
哀叹
[哀嘆]
  • to sigh
  • to lament
  • to bewail
āiyàn
哀艳
[哀艷]
  • plaintive and beautiful
  • melancholy but gorgeous
āiyuàn
哀怨
[哀怨]
  • grief
  • resentment
  • aggrieved
  • plaintive
qī'āi
凄哀
[悽哀]
  • desolate
  • mournful
āisī
哀思
[哀思]
  • grief-stricken thoughts
  • mourning
āiqī
哀戚
[哀戚]
  • sorrow
  • grief
āiyuè
哀乐
[哀樂]
  • funeral music
  • plaint
  • dirge
āijīn
哀矜
[哀矜]
  • to take pity on
  • to feel sorry for
zhì'āi
志哀
[誌哀]
  • to pay respects to the dead
  • to mark sb's passing
Táng Aīdì
唐哀帝
[唐哀帝]
  • Emperor Aidi of Tang, reign name of twenty-first and last Tang emperor Li Zhu 李祝 ( Lǐ Zhù) (892-908), reigned 904-907
Mòlǐ'āi
莫里哀
[莫里哀]
  • Molière (1622-1673), French playwright and actor, master of comedy
gū'āizǐ
孤哀子
[孤哀子]
  • (literary) orphan
shēngróngsǐ'āi
生荣死哀
[生榮死哀]
  • to be respected in life and lamented in death (idiom)
āihuǐgǔlì
哀毁骨立
[哀毀骨立]
  • (idiom) (literary) to become emaciated due to grief (usu. due to the death of a parent)
jié'āishùnbiàn
节哀顺变
[節哀順變]
  • restrain your grief, accept fate (condolence phrase)
wūhū'āizāi
呜呼哀哉
[嗚呼哀哉]
  • alas
  • all is lost
qǐ'āigàolián
乞哀告怜
[乞哀告憐]
  • begging for pity and asking for help (idiom)
kǔkǔ'āiqiú
苦苦哀求
[苦苦哀求]
  • to entreat piteously
  • to implore
āigàobīnfú
哀告宾服
[哀告賓服]
  • to bring tribute as sign of submission (idiom); to submit
xǐnù'āilè
喜怒哀乐
[喜怒哀樂]
  • four types of human emotions, namely: happiness 歡喜/欢喜 (huānxǐ), anger 憤怒/愤怒 (fènnù), sorrow 悲哀 (bēi'āi) and joy 快樂/快乐 (kuàilè)
āibīngbìshèng
哀兵必胜
[哀兵必勝]
  • an army burning with righteous indignation is bound to win (idiom)
āi'érbùshāng
哀而不伤
[哀而不傷]
  • deeply felt but not mawkish (idiom)
āihóngbiànyě
哀鸿遍野
[哀鴻遍野]
  • lit. plaintive whine of geese (idiom); fig. land swarming with disaster victims
  • starving people fill the land
āihuǐjílì
哀毁瘠立
[哀毀瘠立]
  • see 哀毀骨立/哀毁骨立 (āihuǐgǔlì)
Aī Jiāngnánfù
哀江南赋
[哀江南賦]
  • Lament for the South, long poem in Fu style by Yu Xin 庾信 mourning the passing of Liang of the Southern dynasties 南朝梁朝
Yēlìmǐ'āigē
耶利米哀歌
[耶利米哀歌]
  • the Lamentations of Jeremiah
āidìměidūnshū
哀的美敦书
[哀的美敦書]
  • ultimatum (loanword)
āimòdàyúxīnsǐ
哀莫大于心死
[哀莫大於心死]
  • nothing sadder than a withered heart (idiom attributed to Confucius by Zhuangzi 莊子/庄子 ( Zhuāngzǐ))
  • no greater sorrow than a heart that never rejoices
  • the worst sorrow is not as bad as an uncaring heart
  • nothing is more wretched than apathy