dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 吐

[吐]
  • to spit
  • to send out (silk from a silkworm, bolls from cotton flowers etc)
  • to say
  • to pour out (one's grievances)
[吐]
  • to vomit
  • to throw up
tǔqì
吐弃
[吐棄]
  • to spurn
  • to reject
tǔsī
吐丝
[吐絲]
  • (of spiders, caterpillars, silkworms etc) to extrude silk
tǔzì
吐字
[吐字]
  • diction; enunciation
  • (opera) to pronounce the words correctly
tǔsù
吐诉
[吐訴]
  • to pour forth (one's opinions)
huítǔ
回吐
[回吐]
  • to regurgitate
  • (fig.) (of a stock market) to give up (gains)
cuītù
催吐
[催吐]
  • to induce vomiting
tǔyàn
吐艳
[吐艷]
  • to burst into bloom
tūntǔ
吞吐
[吞吐]
  • to take in and send out (in large quantities)
Tǔbō
吐蕃
[吐蕃]
  • Tubo or Tufan, old name for Tibet
  • the Tibetan Tubo dynasty 7th-11th century AD
  • also pr. ( Tǔfān)
tǔtán
吐痰
[吐痰]
  • to spit
  • to expectorate
tántǔ
谈吐
[談吐]
  • style of conversation
tǔgēn
吐根
[吐根]
  • ipecac
tùmo
吐沫
[吐沫]
  • saliva
  • spittle
tǔkǒu
吐口
[吐口]
  • to spit
  • fig. to spit out (a request, an agreement etc)
yùntù
孕吐
[孕吐]
  • morning sickness (during pregnancy)
qīngtǔ
倾吐
[傾吐]
  • to pour out (emotions)
  • to unburden oneself (of strong feelings)
  • to vomit comprehensively
tǔshí
吐实
[吐實]
  • to reveal the truth
  • to spill the beans
tǔsuì
吐穗
[吐穗]
  • to have the ears of grain come up
tùcáo
吐槽
[吐槽]
  • (slang) to roast; to ridicule
  • also pr. (tǔcáo)
ǒutù
呕吐
[嘔吐]
  • to vomit
tùxiě
吐血
[吐血]
  • to cough up blood
  • (coll.) (used figuratively to indicate an extreme degree of anger or frustration etc)
tǔlù
吐露
[吐露]
  • to tell
  • to disclose
  • to reveal
tǔsī
吐司
[吐司]
  • sliced bread (loanword from "toast")
tǔqì
吐气
[吐氣]
  • to exhale
  • to blow off steam
  • (phonetics) aspirated
tùcáo
吐嘈
[吐嘈]
  • variant of 吐槽 (tùcáo)
tǔxù
吐絮
[吐絮]
  • cotton boll splits open and reveals its white interior
Tǔyùhún
吐谷浑
[吐谷渾]
  • Tuyuhun, nomadic people related to the Xianbei 鮮卑/鲜卑 ( Xiānbēi)
  • a state in Qinghai in 4th-7th century AD
ǒutùwù
呕吐物
[嘔吐物]
  • vomit
tǔbiàndāng
吐便当
[吐便當]
  • (slang) (of a character) to reappear in a story line after having been supposedly killed off
  • cf. 領盒飯/领盒饭 (lǐnghéfàn)
tǔshòujī
吐绶鸡
[吐綬雞]
  • turkey
tǔshétou
吐舌头
[吐舌頭]
  • to stick out one's tongue
bùtǔqì
不吐气
[不吐氣]
  • unaspirated
Tǔwǎlǔ
吐瓦鲁
[吐瓦魯]
  • Tuvalu, island country in the SW Pacific (Tw)
cuītùjì
催吐剂
[催吐劑]
  • an emetic
tǔkǔshuǐ
吐苦水
[吐苦水]
  • to have bitter digestive fluids rising to the mouth
  • fig. to complain bitterly
  • to pour out one's sufferings
Tǔlǔfān
吐鲁番
[吐魯番]
  • Turpan City in Xinjiang (Chinese: Tulufan)
tūntǔliàng
吞吐量
[吞吐量]
  • throughput
qīngtǔzhōngcháng
倾吐衷肠
[傾吐衷腸]
  • to pour out (emotions)
  • to pour one's heart out
  • to say everything that is on one's mind
Tǔlǔfānshì
吐鲁番市
[吐魯番市]
  • Turpan City in Xinjiang (Chinese: Tulufan)
tūnyúntǔwù
吞云吐雾
[吞雲吐霧]
  • to swallow clouds and blow out fog (idiom)
  • to blow cigarette or opium smoke
qīngxīntǔdǎn
倾心吐胆
[傾心吐膽]
  • to pour out one's heart (idiom)
yītǔwéikuài
一吐为快
[一吐為快]
  • to get sth off one's chest
Tǔhuǒluórén
吐火罗人
[吐火羅人]
  • Tokharian people of central Asia
Tǔbō Wángcháo
吐蕃王朝
[吐蕃王朝]
  • Tibetan Tubo Dynasty 7th-11th century AD
kǒutǔdúyàn
口吐毒焰
[口吐毒焰]
  • lit. a mouth spitting with poisonous flames
  • to speak angrily to sb (idiom)
chuòshítǔbǔ
辍食吐哺
[輟食吐哺]
  • to stop eating and spit out
shàngtùxiàxiè
上吐下泻
[上吐下瀉]
  • to vomit and have diarrhea
qīngtǔxiōngyì
倾吐胸臆
[傾吐胸臆]
  • to pour out one's heart
bùtǔbùkuài
不吐不快
[不吐不快]
  • to have to pour out what's on one's mind (idiom)
Tùcáo Dàhuì
吐槽大会
[吐槽大會]
  • Roast! (PRC comedy series)
tūntūntǔtǔ
吞吞吐吐
[吞吞吐吐]
  • to hum and haw (idiom); to mumble as if hiding sth
  • to speak and break off, then start again
  • to hold sth back
huòlìhuítǔ
获利回吐
[獲利回吐]
  • (finance) profit-taking
āpǔtǔlóng
阿普吐龙
[阿普吐龍]
  • apatosaurus
  • former name: brontosaurus
  • also called 雷龍/雷龙 (léilóng)
tǔgùnàxīn
吐故纳新
[吐故納新]
  • lit. to breathe out stale air and breathe in fresh (idiom, from Zhuangzi 莊子/庄子 ( Zhuāngzǐ)); fig. to get rid of the old and bring in the new
tǔsīzìfù
吐丝自缚
[吐絲自縛]
  • to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising
  • hoist with his own petard
Mǎkè· Tǔwēn
马克·吐温
[馬克·吐溫]
  • Mark Twain (Samuel Langhorne Clemens 1835-1910), US writer, novelist and humorist, author of Adventures of Huckleberry Finn 哈克貝利·芬歷險記/哈克贝利·芬历险记 ( Hākèbèilì· Fēn Lìxiǎn Jì)
Tǔlǔfān Péndì
吐鲁番盆地
[吐魯番盆地]
  • the Turpan Depression in Xinjiang
jiǔhòutǔzhēnyán
酒后吐真言
[酒後吐真言]
  • after wine, spit out the truth
  • in vino veritas
chīrénbùtǔgǔtóu
吃人不吐骨头
[吃人不吐骨頭]
  • ruthless
  • vicious and greedy
Kùmùtǔlāqiānfódòng
库木吐拉千佛洞
[庫木吐拉千佛洞]
  • Kumutula thousand-Buddha grotto in Kuqa, Xinjiang
gǒuzuǐlitǔbùchūxiàngyá
狗嘴里吐不出象牙
[狗嘴裏吐不出象牙]
  • lit. no ivory comes from the mouth of a dog (idiom)
  • fig. one does not expect fine words from a scoundrel