Usage of the character 厚
hòu
厚
[厚]
- thick
- deep or profound
- kind
- generous
- rich or strong in flavor
- to favor
- to stress
wěnhòu
稳厚
[穩厚]
- steady and honest
yōuhòu
优厚
[優厚]
- generous, liberal (pay, compensation)
hòudao
厚道
[厚道]
- kind and honest
- generous
- sincere
hòubào
厚报
[厚報]
- generous reward
kuānhòu
宽厚
[寬厚]
- tolerant
- generous
- magnanimous
- thick and broad (build)
- thick and deep (voice)
hòubó
厚薄
[厚薄]
- to favor one and discriminate against the other (abbr. for 厚此薄彼 (hòucǐbóbǐ))
húnhòu
浑厚
[渾厚]
- simple and honest
- unsophisticated
- (music etc) deep and resounding
bóhòu
薄厚
[薄厚]
- meanness and generosity
- intimacy and alienation
chúnhòu
醇厚
[醇厚]
- mellow and rich
- simple and kind
dǔhòu
笃厚
[篤厚]
- honest and generous
- magnanimous
hòucì
厚赐
[厚賜]
- to reward generously
- generous gift
hòudù
厚度
[厚度]
- thickness
hòulǐ
厚礼
[厚禮]
- generous gifts
hānhou
憨厚
[憨厚]
- simple and honest
- straightforward
nónghòu
浓厚
[濃厚]
- dense
- thick (fog, clouds etc)
- to have a strong interest in
- deep
- fully saturated (color)
liǎnhòu
脸厚
[臉厚]
- thick-skinned
- brazen
Chén Hòu
陈厚
[陳厚]
- Peter Chen Ho (1931-1970), Chinese actor
hòudài
厚待
[厚待]
- generous treatment
hòuwàng
厚望
[厚望]
- great hopes
- great expectations
hòushi
厚实
[厚實]
- thick
- substantial
- sturdy
- solid
zēnghòu
增厚
[增厚]
- to thicken
dūnhòu
敦厚
[敦厚]
- genuine
- honest and sincere
hòubáo
厚薄
[厚薄]
- thickness
- also pr. (hòubó)
féihòu
肥厚
[肥厚]
- plump
- fleshy
- fertile
biànhòu
变厚
[變厚]
- to thicken
shēnhòu
深厚
[深厚]
- deep; profound
hòuzhòng
厚重
[厚重]
- thick
- heavy
- thickset (body)
- massive
- generous
- extravagant
- profound
- dignified
wēnhòu
温厚
[溫厚]
- good-natured
- warm and generous
- gentle
hòuyán
厚颜
[厚顏]
- shameless
hòupò
厚朴
[厚朴]
- magnolia bark (bark of Magnolia officinalis)
yánhòu
颜厚
[顏厚]
- brazen
rénhòu
仁厚
[仁厚]
- kindhearted
- tolerant
- honest and generous
fēnghòu
丰厚
[豐厚]
- generous; ample
chúnhòu
淳厚
[淳厚]
- pure and honest
- simple and kind
hòuyì
厚谊
[厚誼]
- generous friendship
xiónghòu
雄厚
[雄厚]
- substantial; robust; ample; abundant
zhōnghòu
忠厚
[忠厚]
- honest and considerate
hòuliǎnpí
厚脸皮
[厚臉皮]
- brazen
- shameless
- impudent
- cheek
- thick-skinned
Liú Hòuzǒng
刘厚总
[劉厚總]
- Liu Houzong (1904-1949), originally Hunan guerilla leader, rewarded by Chiang Kaishek for killing Xiang Ying 項英/项英 ( Xiàng Yīng) during the 1941 New Fourth Army incident 皖南事變/皖南事变 ( Wǎnnán Shìbiàn)
gǔféihòu
骨肥厚
[骨肥厚]
- hyperostosis (abnormal thickening of bone)
hòudǐxié
厚底鞋
[厚底鞋]
- platform shoes
hòubóguī
厚薄规
[厚薄規]
- feeler gauge
Hé Hòuhuá
何厚铧
[何厚鏵]
- He Houhua (1955-), Macau financier and politician, Chief Executive 1999-2009
Zhū Hòuzhào
朱厚照
[朱厚照]
- Zhu Houzhao, personal name of tenth Ming emperor 正德 ( Zhèngdé) (1491-1521), reigned 1505-1521
hòushēngxiàng
厚生相
[厚生相]
- minister of health (of Japan, UK etc)
liǎnpíhòu
脸皮厚
[臉皮厚]
- brazen
Hòushēngshěng
厚生省
[厚生省]
- Ministry of Health and Welfare (Japan) (replaced in 2001 by 厚生勞動省/厚生劳动省 ( Hòushēng Láodòngshěng))
hòujībófā
厚积薄发
[厚積薄發]
- lit. to have accumulated knowledge and deliver it slowly (idiom)
- good preparation is the key to success
- to be well prepared
hòugǔbójīn
厚古薄今
[厚古薄今]
- to revere the past and neglect the present (idiom)
bēicíhòulǐ
卑辞厚礼
[卑辭厚禮]
- humble expression for generous gift
hòusǐbóshēng
厚死薄生
[厚死薄生]
- lit. to praise the dead and revile the living
- fig. to live in the past (idiom)
shēnqínghòuyì
深情厚谊
[深情厚誼]
- deep friendship
hòuyánwúchǐ
厚颜无耻
[厚顏無恥]
- shameless
yǒushīhòudao
有失厚道
[有失厚道]
- to be ungenerous
hòuyǎngbózàng
厚养薄葬
[厚養薄葬]
- generous care but a thrifty funeral
- to look after one's parents generously, but not waste money on a lavish funeral
bóyǎnghòuzàng
薄养厚葬
[薄養厚葬]
- to neglect one's parents but give them a rich funeral
- hypocrisy in arranging a lavish funeral after treating one's parents meanly
lóngqínghòuyì
隆情厚谊
[隆情厚誼]
- profound love, generous friendship (idiom)
hòuzuǐlüjiū
厚嘴绿鸠
[厚嘴綠鳩]
- (bird species of China) thick-billed green pigeon (Treron curvirostra)
wúkěhòufēi
无可厚非
[無可厚非]
- see 未可厚非 (wèikěhòufēi)
hòuzuǐwěiyīng
厚嘴苇莺
[厚嘴葦鶯]
- (bird species of China) thick-billed warbler (Phragamaticola aedon)
gāoxīnhòulù
高薪厚禄
[高薪厚祿]
- high salary, generous remuneration
gāoguānhòulù
高官厚禄
[高官厚祿]
- high post and generous salary (idiom); promotion to a high official position
hòudézàiwù
厚德载物
[厚德載物]
- with great virtue one can take charge of the world (idiom)
jìyǔhòuwàng
寄予厚望
[寄予厚望]
- to place high hopes
jīhòuliúguǎng
积厚流广
[積厚流廣]
- deep rooted and influential
bēicíhòubì
卑辞厚币
[卑辭厚幣]
- humble expression for generous donation
shēnqínghòuyì
深情厚意
[深情厚意]
- profound love, generous friendship (idiom)
détiāndúhòu
得天独厚
[得天獨厚]
- blessed by heaven (idiom)
- enjoying exceptional advantages
- favored by nature
hòucǐbóbǐ
厚此薄彼
[厚此薄彼]
- to favour one and discriminate against the other
wèikěhòufēi
未可厚非
[未可厚非]
- not to be censured too strictly (idiom)
- not altogether inexcusable
- understandable
hòuzuǐzhuóhuāniǎo
厚嘴啄花鸟
[厚嘴啄花鳥]
- (bird species of China) thick-billed flowerpecker (Dicaeum agile)
Hòushēng Láodòngshěng
厚生劳动省
[厚生勞動省]
- Ministry of Health, Labor and Welfare (Japan)
yánhòuyǒuniǔní
颜厚有忸怩
[顏厚有忸怩]
- even the most brazen person will sometimes feel shame (idiom)
bùzhītiāngāodìhòu
不知天高地厚
[不知天高地厚]
- not to know the immensity of heaven and earth
- an exaggerated opinion of one's own abilities