Usage of the character 削
xiāo
削
[削]
- to peel with a knife
- to pare
- to cut (a ball at tennis etc)
xuē
削
[削]
- to pare
- to reduce
- to remove
- Taiwan pr. (xuè)
xiāoqiú
削球
[削球]
- (sport) to chop
- to cut
xuēchú
削除
[削除]
- to remove
- to eliminate
- to delete
bōxuē
剥削
[剝削]
- to exploit
- exploitation
jiǎnxuē
减削
[減削]
- to reduce
- to cut down
xuējiǎn
削减
[削減]
- to cut down
- to reduce
- to lower
xuēzhí
削职
[削職]
- demotion
- to have one's job cut
xuēruò
削弱
[削弱]
- to weaken
- to impair
- to cripple
xuēfà
削发
[削髮]
- to shave one's head
- fig. to become a monk or nun
- to take the tonsure
xuēshòu
削瘦
[削瘦]
- thin
- lean
- slender
- skinny
- (of cheeks) hollow
dǒuxiāo
陡削
[陡削]
- precipitous
xuējià
削价
[削價]
- to cut down the price
xuējí
削籍
[削籍]
- (of an official) dismissal from office (old)
xiāojiān
削尖
[削尖]
- to sharpen
shòuxuē
瘦削
[瘦削]
- slim
xuēbō
削波
[削波]
- clipping (signal processing)
qiēxiāo
切削
[切削]
- to cut
- cutting
- machining
dāoxiāomiàn
刀削面
[刀削麵]
- knife-shaved noodles (pared or shaved into strips), a Shanxi specialty
xiāoqiānbǐ
削铅笔
[削鉛筆]
- to sharpen a pencil
bōxuēzhě
剥削者
[剝削者]
- exploiter (of labor)
xiàxuánxiāoqiú
下旋削球
[下旋削球]
- (golf, tennis) undercut
xuēzhíwéimín
削职为民
[削職為民]
- demotion to commoner (idiom)
xiāoqiānbǐjī
削铅笔机
[削鉛筆機]
- pencil sharpener (mechanical or electric)
bōxuējiējí
剥削阶级
[剝削階級]
- exploiting class (in Marxist theory)
bèibōxuēzhě
被剥削者
[被剝削者]
- person suffering exploitation
- the workers in Marxist theory
xuēzúshìlü
削足适履
[削足適履]
- to cut the feet to fit the shoes (idiom); to force sth to fit (as to a Procrustean bed)
- impractical or inelegant solution