Usage of the character 再
zài
再
[再]
- again; once more; re-
- second; another
- then (after sth, and not until then)
- no matter how ... (followed by an adjective or verb, and then (usually) 也 (yě) or 都 (dōu) for emphasis)
zàibài
再拜
[再拜]
- to bow again
- to bow twice (gesture of respect in former times)
- (in letters, an expression of respect)
zàihǎo
再好
[再好]
- even better
yīzài
一再
[一再]
- repeatedly
zàisān
再三
[再三]
- over and over again
- again and again
zàiqǐ
再起
[再起]
- to arise again
- to make a comeback
- resurgence
zàiyě
再也
[再也]
- (not) any more
zàicì
再次
[再次]
- once more; once again
zàiyù
再育
[再育]
- to increase
- to multiply
- to proliferate
zàigǎi
再改
[再改]
- to renew
- to reform
zàidù
再度
[再度]
- once more; once again; one more time
zàifàn
再犯
[再犯]
- to re-offend
- repeat offender; recidivist
zàixiàn
再现
[再現]
- to recreate
- to reconstruct (a historical relic)
zàishì
再世
[再世]
- to be reincarnated
zàijiào
再醮
[再醮]
- to remarry
zàilín
再临
[再臨]
- to come again
zàibù
再不
[再不]
- if not; if (one) does not
- or else; alternatively
bùzài
不再
[不再]
- no more; no longer
zàizhě
再者
[再者]
- moreover
- besides
zàirù
再入
[再入]
- to re-enter
zàisì
再四
[再四]
- repeatedly
- over and over again
zàijiàn
再见
[再見]
- goodbye
- see you again later
zàizhì
再制
[再製]
- to make more of the same thing
- to reproduce
- to reprocess
- to remanufacture
zàishēng
再生
[再生]
- to be reborn
- to regenerate
- to be a second so-and-so (famous dead person)
- recycling
- regeneration
zàishěn
再审
[再審]
- to hear a case again
- review
- retrial
zàisài
再赛
[再賽]
- to compete again (i.e. either have a rematch or, when the scores are tied, have extra time)
zàibǎn
再版
[再版]
- second edition
- reprint
zàishuō
再说
[再說]
- to say again
- to put off a discussion until later
- moreover
- what's more
- besides
zàidú
再读
[再讀]
- to read again
- to review (a lesson etc)
zàizào
再造
[再造]
- to give a new lease of life
- to reconstruct
- to reform
- to rework
- to recycle
- to reproduce (copies, or offspring)
- restoration
- restructuring
zàizé
再则
[再則]
- moreover
- besides
zàiqiān
再迁
[再遷]
- to promote again
- reappointed
zàihūn
再婚
[再婚]
- to remarry
zàijià
再嫁
[再嫁]
- to remarry (of woman)
zàifā
再发
[再發]
- to reissue
- (of a disease) to recur
- (of a patient) to suffer a relapse
zàijiàn
再建
[再建]
- to reconstruct
- to build another
zàihuì
再会
[再會]
- to meet again
- until we meet again
- goodbye
zàishēngchǎn
再生产
[再生產]
- to reproduce
- reproduction
zàifāxiàn
再发见
[再發見]
- rediscovery
zàizhìyán
再制盐
[再製鹽]
- refined salt
zàifāshēng
再发生
[再發生]
- to reoccur
zàichūxiàn
再出现
[再出現]
- to reappear
zàibǎozhèng
再保证
[再保證]
- to reassure
kězàishēng
可再生
[可再生]
- renewable (resource)
Chén Zàidào
陈再道
[陳再道]
- Chen Zaidao (1909-1993), general in the People's Liberation Army
zàilìyòng
再利用
[再利用]
- to reuse
zàipínghéng
再平衡
[再平衡]
- to rebalance
zàiróngzī
再融资
[再融資]
- refinancing
- restructuring (a loan)
zàichǔlǐ
再处理
[再處理]
- reprocessing
zàibǎoxiǎn
再保险
[再保險]
- reinsurance (contractual device spreading risk between insurers)
zàiyīcì
再一次
[再一次]
- again
zàizhìzhǐ
再制纸
[再製紙]
- recycled paper
zàizàoyè
再造业
[再造業]
- recycling industry
zàishǐyòng
再使用
[再使用]
- to reuse
zàizěnme
再怎么
[再怎麼]
- no matter how ...
zàishēngshuǐ
再生水
[再生水]
- reclaimed water; recycled water
zàijiēzàilì
再接再砺
[再接再礪]
- variant of 再接再厲/再接再厉 (zàijiēzàilì)
yīcuòzàicuò
一错再错
[一錯再錯]
- to repeat errors
- to continue blundering
- to make continuous mistakes
zàisānzàisì
再三再四
[再三再四]
- repeatedly
- over and over again
yīfànzàifàn
一犯再犯
[一犯再犯]
- to keep doing (the wrong thing)
shíbùzàilái
时不再来
[時不再來]
- Time that has passed will never come back. (idiom)
zàihǎobùguò
再好不过
[再好不過]
- couldn't be better
- ideal
- wonderful
zàishēngzīyuán
再生资源
[再生資源]
- renewable resource
qīngchūnbùzài
青春不再
[青春不再]
- lit. one's youth will never return
- to make the most of one's opportunities (idiom)
zàijiēzàilì
再接再厉
[再接再厲]
- to continue the struggle (idiom); to persist
- unremitting efforts
zàishēngfùmǔ
再生父母
[再生父母]
- like a second parent (idiom); one's great benefactor
ēntóngzàizào
恩同再造
[恩同再造]
- your favor amounts to being given a new lease on life (idiom)
dōngshānzàiqǐ
东山再起
[東山再起]
- lit. to return to office after living as a hermit on Mount Dongshan (idiom); fig. to make a comeback
zàishēngyīxué
再生医学
[再生醫學]
- regenerative medicine
zàishēngnéngyuán
再生能源
[再生能源]
- renewable energy source
zàishuāisānjié
再衰三竭
[再衰三竭]
- weakening and close to exhaustion (idiom); in terminal decline
- on one's last legs
zàishēngzhìdòng
再生制动
[再生制動]
- regenerative braking
zàizàoshǒushù
再造手术
[再造手術]
- reconstructive surgery
zàishēngránliào
再生燃料
[再生燃料]
- renewable fuel
zàihuóhuàjiǎshuō
再活化假说
[再活化假說]
- reactivation hypothesis
cáiwùzàibǎoxiǎn
财务再保险
[財務再保險]
- financial reinsurance (aka "fin re")
kězàishēngzīyuán
可再生资源
[可再生資源]
- renewable resource
kuòdàzàishēngchǎn
扩大再生产
[擴大再生產]
- to expand production
- to reproduce on an extended scale
zàijiànquánlěidǎ
再见全垒打
[再見全壘打]
- walk-off home run
bùkězàishēngzīyuán
不可再生资源
[不可再生資源]
- nonrenewable resource
kěyī'érbùkězài
可一而不可再
[可一而不可再]
- may be done once and once only; just this once
wénzizàixiǎoyěshìròu
蚊子再小也是肉
[蚊子再小也是肉]
- lit. even a mosquito, though tiny, provides some nourishment (idiom)
- fig. it's better than nothing
zàishēngbùliángxìngpínxuè
再生不良性贫血
[再生不良性貧血]
- aplastic anemia
yī'érzài,zài'érsān
一而再,再而三
[一而再,再而三]
- again and again
yǒujièyǒuhuán,zàijièbùnán
有借有还,再借不难
[有借有還,再借不難]
- return what you borrowed on time, you may borrow again next time (idiom)
jībùkěshī,shībùzàilái
机不可失,失不再来
[機不可失,失不再來]
- opportunity knocks but once (idiom)
hǎojièhǎohuán,zàijièbùnán
好借好还,再借不难
[好借好還,再借不難]
- see 有借有還,再借不難/有借有还,再借不难 (yǒujièyǒuhuán,zàijièbùnán)
jībùkěshī,shíbùzàilái
机不可失,时不再来
[機不可失,時不再來]
- Opportunity knocks but once. (idiom)
huāyǒuchóngkāirì,rénwúzàishàonián
花有重开日,人无再少年
[花有重開日,人無再少年]
- a flower may blossom again, but a person cannot get young again (proverb)