Usage of the character 八
bā
八
[八]
- eight; 8
sānbā
三八
[三八]
- International Women's Day 婦女節/妇女节 ( Fùnüjié), 8th March
- foolish
- stupid
bāguà
八卦
[八卦]
- the eight divinatory trigrams of the Book of Changes 易經/易经 ( Yìjīng)
- gossip
- gossipy
bāyīn
八音
[八音]
- ancient classification system for musical instruments, based on the material of which the instrument is made (metal 金, stone 石, clay 土, leather 革, silk 絲/丝, wood 木, gourd 匏, bamboo 竹)
- the eight kinds of sound produced by instruments in these categories
- music
wángbā
王八
[王八]
- tortoise
- cuckold
- (old) male owner of a brothel
- pimp
bǎobā
保八
[保八]
- to maintain an 8% annual growth rate of the GDP (PRC policy)
wàngbā
忘八
[忘八]
- see 王八 (wángbā)
bāzì
八字
[八字]
- the character 8 or 八
- birthdate characters used in fortune-telling
zhuānbā
专八
[專八]
- TEM-8 or Test for English Majors-Band 8, highest level proficiency test for English major students in PRC (abbr. for 英語專業八級考試/英语专业八级考试 ( Yīngyǔ Zhuānyè Bājí Kǎoshì))
bājiǎo
八角
[八角]
- anise
- star anise
- aniseed
- octagonal
- Fructus Anisi stellati
Bākuò
八廓
[八廓]
- Barkhor, pilgrim circuit around Jokhang temple in Lhasa, Tibet
Bāxiān
八仙
[八仙]
- the Eight Immortals (Daoist mythology)
shíbā
十八
[十八]
- eighteen
- 18
Bāqí
八旗
[八旗]
- Eight Banners, military organization of Manchu later Jin dynasty 後金/后金 ( Hòu Jīn) from c. 1600, subsequently of the Qing dynasty
chǐbā
尺八
[尺八]
- shakuhachi (Japanese bamboo flute)
èrbā
二八
[二八]
- 16
- sixteen
Bālǎo
八老
[八老]
- "the Eight Great Eminent Officials" of the CCP, abbr. for 八大元老 ( Bā Dà Yuánlǎo)
bāqiáng
八强
[八強]
- (sports) top eight
- quarterfinals
bājiè
八戒
[八戒]
- the eight precepts (Buddhism)
qiūbā
丘八
[丘八]
- soldier (from the two components of the 兵 character) (derog.)
Bālǐ
八里
[八里]
- Bali or Pali township in New Taipei City 新北市 ( Xīnběishì), Taiwan
bāge
八哥
[八哥]
- (bird species of China) crested myna (Acridotheres cristatellus)
bādǎn
八疸
[八疸]
- eight (types of) jaundices (TCM)
bāgāng
八纲
[八綱]
- (TCM) the eight principal syndromes (used to differentiate pathological conditions): yin and yang, exterior and interior, cold and heat, hypofunction and hyperfunction
bāchōng
八冲
[八沖]
- eight surges (a group of eight acupoints in Chinese acupuncture, namely PC-9, TB-1, HT-9 and LV-3, bilaterally)
bāfāng
八方
[八方]
- the eight points of the compass
- all directions
bādù
八度
[八度]
- octave
Bābù
八步
[八步]
- Babu district of Hezhou city 賀州市/贺州市 ( Hèzhōushì), Guangxi
Bāsù
八宿
[八宿]
- Baxoi county, Tibetan: Dpa' shod rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區/昌都地区 ( Chāngdūdìqū), Tibet
Bāyuè
八月
[八月]
- August
- eighth month (of the lunar year)
bāpó
八婆
[八婆]
- meddling woman
- nosy parker (Cantonese)
bāshí
八十
[八十]
- eighty
- 80
Bādé
八德
[八德]
- Bade or Pate city in Taoyuan county 桃園縣/桃园县 ( Táoyuánxiàn), north Taiwan
Bāměi
八美
[八美]
- Bamay in Dawu County 道孚縣/道孚县 ( Dàofúxiàn), Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan
bākāi
八开
[八開]
- octavo
wángbā
亡八
[亡八]
- variant of 王八 (wángbā)
bāchéng
八成
[八成]
- eighty percent
- most probably
- most likely
bāfēng
八风
[八風]
- see 八風穴/八风穴 (bāfēngxué)
bāfǎ
八法
[八法]
- eight methods of treatment (TCM)
bākǔ
八苦
[八苦]
- the eight distresses - birth, age, sickness, death, parting with what we love, meeting with what we hate, unattained aims, and all the ills of the five skandhas (Buddhism)
bāgǔ
八股
[八股]
- an essay in eight parts
- stereotyped writing
Bāguà Shān
八卦山
[八卦山]
- Bagua Mountain, Taiwan
bājìnzhì
八进制
[八進制]
- octal
bāwèiyuán
八位元
[八位元]
- 8-bit (computing)
Bādéshì
八德市
[八德市]
- Bade or Pate city in Taoyuan county 桃園縣/桃园县 ( Táoyuánxiàn), north Taiwan
bājiǎochuáng
八角床
[八角床]
- traditional-style canopy bed
làbājié
腊八节
[臘八節]
- Laba rice porridge festival, on the 8th day of the 12th lunar month
bāguàquán
八卦拳
[八卦拳]
- baguazhang (a form of Chinese boxing)
bāzìhú
八字胡
[八字鬍]
- mustache shaped like character 八
Bādàojiāng
八道江
[八道江]
- Badaojiang district in Baishan city 白山市, Jilin
dǎngbāgǔ
党八股
[黨八股]
- drab, stereotypical Communist Party writing style
bājífēng
八级风
[八級風]
- force 8 wind
- fresh gale
Jiāngbādiǎn
江八点
[江八點]
- Jiang Zemin's 江澤民/江泽民 ( Jiāng Zémin) eight propositions on developing relations between the two sides of the Taiwan Straits, presented in a 1995 speech
sānbāxiàn
三八线
[三八線]
- 38th parallel, forming the DMZ border between North and South Korea
Bājiǎo Jiē
八角街
[八角街]
- Barkhor street, central business area and pilgrim circuit around Jokhang temple in Lhasa, Tibet, aka 八廓街 ( Bākuò Jiē)
bādàiyú
八带鱼
[八帶魚]
- octopus
bājíquán
八极拳
[八極拳]
- Ba Ji Quan "Eight Extremes Fist" - Martial Art
bābèitǐ
八倍体
[八倍體]
- octoploid
bābiānxíng
八边形
[八邊形]
- octagon
bājígōng
八级工
[八級工]
- grade 8 worker (highest on the eight grade wage scale)
- top-grade worker
bāhángshū
八行书
[八行書]
- formal recommendation letter in eight columns
Zhū Bājiè
猪八戒
[豬八戒]
- Zhu Bajie, character in Journey to the West 西遊記/西游记, with pig-like characteristics and armed with a muckrake
- Pigsy in Arthur Waley's translation
Bābǎoshān
八宝山
[八寶山]
- Mt Babao in Haidian district of Beijing
gāobādù
高八度
[高八度]
- an octave higher (music)
bābāliù
八八六
[八八六]
- Bye bye! (in chat room and text messages)
bābǎodān
八宝丹
[八寶丹]
- eight-jewel elixir (TCM)
bāgēgǒu
八哥狗
[八哥狗]
- pug (breed of dog)
bāyīwǔ
八一五
[八一五]
- 15th August (the date of Japan's surrender in 1945)
línbāge
林八哥
[林八哥]
- (bird species of China) great myna (Acridotheres grandis)
làbāzhōu
腊八粥
[臘八粥]
- Laba congee, ceremonial rice porridge dish eaten on the 8th day of the 12th month in the Chinese calendar
bājiǎofēng
八角枫
[八角楓]
- alangium
niànbāchán
廿八躔
[廿八躔]
- the twenty-eight constellations
- also written 二十八宿 (èrshíbāxiù)
bāduànjǐn
八段锦
[八段錦]
- eight-section brocade, a traditional eight-part sequence of qigong exercises
bāchóngzòu
八重奏
[八重奏]
- octet (musical ensemble)
wángbādàn
王八蛋
[王八蛋]
- bastard (insult)
- son of a bitch
bāyīnhé
八音盒
[八音盒]
- musical box
wàngbādàn
忘八旦
[忘八旦]
- turtle's egg (highly offensive when directed at sb)
Bāměixiāng
八美乡
[八美鄉]
- Bamei or Bamay township in Dawu County 道孚縣/道孚县 ( Dàofúxiàn), Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan
bāyuèfèn
八月份
[八月份]
- August
bāgēr
八哥儿
[八哥兒]
- erhua variant of 八哥 (bāgē)
Bālùjūn
八路军
[八路軍]
- Eighth Route Army, the larger of the two major Chinese communist forces fighting the Japanese in the Second Sino-Japanese War (1937-1945)
bāxiānzhuō
八仙桌
[八仙桌]
- old-fashioned square table to seat eight people
bāhuìxué
八会穴
[八會穴]
- the eight influential points (acupuncture)
Sānbājié
三八节
[三八節]
- International Women's Day (March 8)
wàngbādàn
忘八蛋
[忘八蛋]
- turtle's egg (highly offensive when directed at sb)
bāzìxíng
八字形
[八字形]
- shape resembling the character 八 or 8
- V-shape
- splayed
- figure of eight
Bākuò Jiē
八廓街
[八廓街]
- Barkhor street, central business area and pilgrim circuit around Jokhang temple in Lhasa, Tibet
pībāzì
批八字
[批八字]
- to have one's fortune read
- system of fortune telling based on a person's date and time of birth, according to 干支 (sexagenary cycle)
bāzìjiǎo
八字脚
[八字腳]
- splayfoot
Bālǐxiāng
八里乡
[八里鄉]
- Bali or Pali township in New Taipei City 新北市 ( Xīnběishì), Taiwan
bājiājiàng
八家将
[八家將]
- Ba Jia Jiang, the eight generals that guard the godly realm in Taiwanese folklore, represented by troupes of dancers in temple processions
- (slang) lowlife gangster or young hoodlum, often written as "8+9", (bājiājiǔ)
bāzhuǎyú
八爪鱼
[八爪魚]
- octopus
Bāgōngshān
八公山
[八公山]
- Bagongshan, a district of Huainan City 淮南市 ( Huáinán Shì), Anhui
bājiǎoxíng
八角形
[八角形]
- octagon
bāmùmán
八目鳗
[八目鰻]
- lamprey (jawless proto-fish of family Petromyzontidae)
bāgǔwén
八股文
[八股文]
- eight-part essay one had to master to pass the imperial exams in Ming and Qing dynasties
bāfēngxué
八风穴
[八風穴]
- "eight wind points", name of a set of acupuncture points (EX-LE-10), four on each foot
Bādátōng
八达通
[八達通]
- Octopus (Hong Kong smart card system for electronic payments)
Bāxiān Hú
八仙湖
[八仙湖]
- see 草海 ( Cǎohǎi)
bā'èrdān
八二丹
[八二丹]
- eight-to-two powder (TCM)
bāmiàntǐ
八面体
[八面體]
- octahedron
bāzhēntāng
八珍汤
[八珍湯]
- eight-treasure decoction, tonic formula used in Chinese medicine
bāzìméi
八字眉
[八字眉]
- sloping eyebrows, formed like character for "eight"
bāzìbù
八字步
[八字步]
- step with feet splayed outwards
chǒubāguài
丑八怪
[醜八怪]
- ugly person
Bābùqū
八步区
[八步區]
- Babu district of Hezhou city 賀州市/贺州市 ( Hèzhōushì), Guangxi
mōbāquān
摸八圈
[摸八圈]
- to play mahjong
bāguàzhèn
八卦阵
[八卦陣]
- eight-trigram battle array
- (fig.) mystifying tactics
Bāsùxiàn
八宿县
[八宿縣]
- Baxoi county, Tibetan: Dpa' shod rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區/昌都地区 ( Chāngdūdìqū), Tibet
bāqiángsài
八强赛
[八強賽]
- quarterfinals
jiābāge
家八哥
[家八哥]
- (bird species of China) common myna (Acridotheres tristis)
dībādù
低八度
[低八度]
- an octave lower (music)
bāfǎquán
八法拳
[八法拳]
- Ba Fa Quan "Eight Methods" - Martial Art
bābǎozhōu
八宝粥
[八寶粥]
- rice congee made with red beans, lotus seeds, longan, red dates, nuts etc
bābèizi
八辈子
[八輩子]
- (fig.) a long time
Bādálǐng
八达岭
[八達嶺]
- Badaling, a particular section of the Great Wall that is a favorite tourist destination
bādiǎndàng
八点档
[八點檔]
- 8:00 p.m. time slot (on television)
- (Tw) (coll.) television drama series that airs in the prime time slot of 8:00 p.m.
bāguàzhǎng
八卦掌
[八卦掌]
- baguazhang (a form of Chinese boxing)
bāzhèngdào
八正道
[八正道]
- the Eight-fold Noble Way (Buddhism)
Bābǎibàn
八佰伴
[八佰伴]
- Yaohan retail group
bāshēngdùjuān
八声杜鹃
[八聲杜鵑]
- (bird species of China) plaintive cuckoo (Cacomantis merulinus)
qīniǔbāwāi
七扭八歪
[七扭八歪]
- misshapen
- crooked
- uneven (idiom)
shízhībājiǔ
十之八九
[十之八九]
- most likely
- mostly (in 8 or 9 cases out of 10)
- vast majority
luànqībāzāo
乱七八糟
[亂七八糟]
- (idiom) chaotic; in disorder; muddled
qīpīnbācòu
七拼八凑
[七拼八湊]
- assembled at random
- a motley collection
wángbādúzi
王八犊子
[王八犢子]
- see 王八羔子 (wángbāgāozi)
bǎi'érbāshí
百儿八十
[百兒八十]
- about a hundred
- a hundred or so
bāxiàngchéngdào
八相成道
[八相成道]
- the eight stages of the Buddha's life (Buddhism)
kuàirbāmáo
块儿八毛
[塊兒八毛]
- one yuan or less
- around 80 cents or one dollar
Bāqízǐdì
八旗子弟
[八旗子弟]
- child of a Manchu bannerman family (nobility)
- (fig.) privileged brat
húchěbāliū
胡扯八溜
[胡扯八溜]
- to talk nonsense
Sānbā Dàgài
三八大盖
[三八大蓋]
- (coll.) Arisaka Type 38 rifle (Japanese army rifle used 1905-1945)
qīhūnbāsù
七荤八素
[七葷八素]
- confused
- distracted
wàibāzìtuǐ
外八字腿
[外八字腿]
- bow legs
- bandy legs
wángbāgāozi
王八羔子
[王八羔子]
- son of a bitch
- bastard
wǔhángbāzuō
五行八作
[五行八作]
- all the trades
- people of all trades and professions
qīwānbāguǎi
七弯八拐
[七彎八拐]
- twisting and turning
- tricky and complicated
zhèng'érbābǎn
正儿八板
[正兒八板]
- earnest
- authentic
qiānrbābǎi
千儿八百
[千兒八百]
- (coll.) one thousand or almost one thousand
Qīyé Bāyé
七爷八爷
[七爺八爺]
- term used in Taiwan for 黑白無常/黑白无常 ( Hēi Bái Wúcháng)
qīzuǐbāshé
七嘴八舌
[七嘴八舌]
- lively discussion with everybody talking at once
shēngchénbāzì
生辰八字
[生辰八字]
- one's birth data for astrological purposes, combined from year, month, day, hour, heavenly trunk and earthly branch
bādàcàixì
八大菜系
[八大菜系]
- the eight major cuisines of China, namely 川魯粵蘇浙閩湘徽/川鲁粤苏浙闽湘徽 ( Chuān Lǔ Yuè Sū Zhè Mǐn Xiāng Huī)
shuōqīshuōbā
说七说八
[說七說八]
- after all
Bā Dà Yuánlǎo
八大元老
[八大元老]
- "the Eight Great Eminent Officials" of the CCP, namely 鄧小平/邓小平 ( Dèng Xiǎopíng), 陳雲/陈云 ( Chén Yún), 李先念 ( Lǐ Xiānniàn), 彭真 ( Péng Zhēn), 楊尚昆/杨尚昆 ( Yáng Shàngkūn), 薄一波 ( Bó Yībō), 王震 ( Wáng Zhèn), and 宋任窮/宋任穷 ( Sòng Rènqióng)
- abbr. to 八老 ( Bālǎo)
zhèng'érbājīng
正儿八经
[正兒八經]
- serious
- earnest
- real
- true
Bā Róng Bā Chǐ
八荣八耻
[八榮八恥]
- Eight Honors and Eight Shames, PRC official moral guidelines
qīzhébākòu
七折八扣
[七折八扣]
- lit. various cuts and deductions (idiom)
- fig. greatly reduced
- substantially scaled back
bābàizhījiāo
八拜之交
[八拜之交]
- sworn brotherhood
- intimate friendship
bāzìmìnglǐ
八字命理
[八字命理]
- divination based on the eight characters of one's birth date
bāmiànlínglóng
八面玲珑
[八面玲瓏]
- be smooth and slick (in establishing social relations)
bākuàifùjī
八块腹肌
[八塊腹肌]
- six pack (abdominal muscles)
sìyǎngbāchā
四仰八叉
[四仰八叉]
- sprawled out on one's back (idiom)
jiāqījiābā
夹七夹八
[夾七夾八]
- completely mixed up
- in a muddle
sìtōngbādá
四通八达
[四通八達]
- roads open in all directions (idiom); accessible from all sides
Bāguó Liánjūn
八国联军
[八國聯軍]
- Eight-Nation Alliance, involved in a military intervention in northern China in 1900
sìlín-bāshè
四邻八舍
[四鄰八舍]
- (idiom) the whole neighborhood
èrshíbāxiù
二十八宿
[二十八宿]
- the twenty-eight constellations
qīlǎobāshí
七老八十
[七老八十]
- in one's seventies (age)
- very old (of people)
qīshàngbāxià
七上八下
[七上八下]
- at sixes and sevens
- perturbed state of mind
- in a mess
bābāntóufēng
八般头风
[八般頭風]
- (TCM) eight kinds of "head wind" (headache)
zhèngjīngbābǎi
正经八摆
[正經八擺]
- variant of 正經八百/正经八百 (zhèngjīngbābǎi)
Tiānlóng Bā Bù
天龙八部
[天龍八部]
- Demigods and Semidevils, wuxia novel by Jin Yong 金庸 ( Jīn Yōng) and its TV and screen adaptations
wūqībāzāo
乌七八糟
[烏七八糟]
- everything in disorder (idiom)
- in a hideous mess
- obscene
- dirty
- filthy
báilǐngbāge
白领八哥
[白領八哥]
- (bird species of China) collared myna (Acridotheres albocinctus)
záqīzábā
杂七杂八
[雜七雜八]
- an assortment
- a bit of everything
- lots of different (skills)
wàibāzìjiǎo
外八字脚
[外八字腳]
- splayed feet
Bāgōngshān Qū
八公山区
[八公山區]
- Bagongshan, a district of Huainan City 淮南市 ( Huáinán Shì), Anhui
Língbā Xiànzhāng
零八宪章
[零八憲章]
- Charter 08, PRC pro-democracy petition of December 2008
bāfēnyīnfú
八分音符
[八分音符]
- quaver
- eighth note
Cháoxiǎnbādào
朝鲜八道
[朝鮮八道]
- the eight provinces of Yi dynasty Korea
héngqīshùbā
横七竖八
[橫七豎八]
- in disorder
- at sixes and sevens (idiom)
sìmiànbāfāng
四面八方
[四面八方]
- in all directions
- all around
- far and near
liùhébāfǎ
六合八法
[六合八法]
- Liuhe Bafa - "Six Harmonies, Eight Methods" - Martial Art
Qínhuáibāyàn
秦淮八艳
[秦淮八艷]
- the famous eight beautiful and talented courtesans who lived near the Qinhuai River 秦淮河 ( Qínhuái Hé) in the late Ming or early Qing
sìpíngbāwěn
四平八稳
[四平八穩]
- everything steady and stable (idiom); overcautious and unimaginary
bābǎoyǎnyào
八宝眼药
[八寶眼藥]
- eight-jewel eye ointment (TCM)
bāzìhúxū
八字胡须
[八字鬍鬚]
- mustache shaped like character 八
zhàngbāshémáo
丈八蛇矛
[丈八蛇矛]
- ancient spear-like weapon 18 Chinese feet 尺 (chǐ) in length, with a wavy spearhead like a snake's body
qīshǒubājiǎo
七手八脚
[七手八腳]
- (idiom) with everyone lending a hand (eagerly but somewhat chaotically)
bāzìfāngzhēn
八字方针
[八字方針]
- a policy expressed as an eight-character slogan
- (esp.) the eight-character slogan for the economic policy proposed by Li Fuchun 李富春 ( Lǐ Fuchùn) in 1961: 調整、鞏固、充實、提高/调整、巩固、充实、提高 "adjust, consolidate, enrich and improve"
èrbājiārén
二八佳人
[二八佳人]
- 16-year-old beauty
Bādátōngkǎ
八达通卡
[八達通卡]
- Octopus card (Hong Kong smart card for electronic payments)
qīlíngbāsuì
七零八碎
[七零八碎]
- bits and pieces
- scattered fragments
húzhōubāchě
胡诌八扯
[胡謅八扯]
- to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head
qīzuǐbāzhāng
七嘴八张
[七嘴八張]
- see 七嘴八舌 (qīzuǐbāshé)
bāfēnzhīyī
八分之一
[八分之一]
- one eighth
qīshàngbāluò
七上八落
[七上八落]
- see 七上八下 (qīshàngbāxià)
Bāqí Dàshé
八岐大蛇
[八岐大蛇]
- Yamata no Orochi, serpent with eight heads and eight tails from mythological section of Nihon Shoki (Chronicles of Japan)
xiānbāsèdōng
仙八色鸫
[仙八色鶇]
- (bird species of China) fairy pitta (Pitta nympha)
Bādàojiāngqū
八道江区
[八道江區]
- Badaojiang district in Baishan city 白山市, Jilin
Zhǎowābāge
爪哇八哥
[爪哇八哥]
- (bird species of China) Javan myna (Acridotheres javanicus)
bājiǎohuíxiāng
八角茴香
[八角茴香]
- Chinese anise
- star anise
- Fructus Anisi Stellati
nèibāzìjiǎo
内八字脚
[內八字腳]
- intoeing
- pigeon toes
- knock-knees
bànjīnbāliǎng
半斤八两
[半斤八兩]
- not much to choose between the two
- tweedledum and tweedledee
bāgāngbiànzhèng
八纲辨证
[八綱辨證]
- pattern-syndrome identification based on the eight principles (TCM)
wūqībāzāo
污七八糟
[污七八糟]
- variant of 烏七八糟/乌七八糟 (wūqībāzāo)
zhèngjīngbābǎi
正经八百
[正經八百]
- very serious
- solemn
húshuōbādào
胡说八道
[胡說八道]
- to talk rubbish
wǔhuābāmén
五花八门
[五花八門]
- myriad
- all kinds of
- all sorts of
Bāguó Jítuán
八国集团
[八國集團]
- G8 (group of eight major industrialized nations)
cáigāobādǒu
才高八斗
[才高八斗]
- of great talent (idiom)
qīqībābā
七七八八
[七七八八]
- almost
- nearing completion
- bits and piece
- of all kinds
zhènggǔbāfǎ
正骨八法
[正骨八法]
- the eight methods of bonesetting
- Chinese osteopathy
zhèngjīngbābǎn
正经八板
[正經八板]
- see 正經八百/正经八百 (zhèngjīngbābǎi)
wànrbāqiān
万儿八千
[萬兒八千]
- ten thousand or almost ten thousand
Bāyuèzhī Guāng
八月之光
[八月之光]
- Light in August (novel by William Faulkner 威廉·福克納/威廉·福克纳 ( Wēilián· Fúkènà))
qīlíngbāluò
七零八落
[七零八落]
- (idiom) everything broken and in disorder
shíyǒubājiǔ
十有八九
[十有八九]
- most likely
- mostly (in 8 or 9 cases out of 10)
- vast majority
bātáidàjiào
八抬大轿
[八抬大轎]
- palanquin with eight carriers
- (fig.) lavish treatment
qīwānbāguǎi
七湾八拐
[七灣八拐]
- variant of 七彎八拐/七弯八拐 (qīwānbāguǎi)
Bāqízhìdù
八旗制度
[八旗制度]
- Eight Banners system, the military and social organization of the Manchus between c. 1500 and 1911
lánbāsèdōng
蓝八色鸫
[藍八色鶇]
- (bird species of China) blue pitta (Hydrornis cyaneus)
liàndānbāguàlú
炼丹八卦炉
[煉丹八卦爐]
- eight trigrams furnace to cook pills of immortality
- symbol of the alchemist's art
- Double, double toil and trouble, Fire burn, and cauldron bubble
bājiǔbùlíshí
八九不离十
[八九不離十]
- pretty close
- very near
- about right
Bāyī Jiànjūnjié
八一建军节
[八一建軍節]
- see 建軍節/建军节 ( Jiànjūnjié)
nüdàshíbābiàn
女大十八变
[女大十八變]
- lit. a girl changes eighteen times between childhood and womanhood (idiom)
- fig. a young woman is very different from the little girl she once was
bāzìméiyīpiě
八字没一撇
[八字沒一撇]
- lit. there is not even the first stroke of the character 八 (bā) (idiom)
- fig. things have not even begun to take shape
- no sign of success yet
Chángqīngténg Bāxiào
常青藤八校
[常青藤八校]
- Ivy League
shíwànbāqiānlǐ
十万八千里
[十萬八千里]
- light-years (apart)
- a million miles (apart)
- (i.e. indicates a huge difference or a huge distance)
Bāwàn Dàzàngjīng
八万大藏经
[八萬大藏經]
- Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in the Haein Temple 海印寺 ( Hǎiyìnsì) in South Gyeongsang province of South Korea
lìtóubāsèdōng
栗头八色鸫
[栗頭八色鶇]
- (bird species of China) rusty-naped pitta (Hydrornis oatesi)
shuāngbiànbāsèdōng
双辫八色鸫
[雙辮八色鶇]
- (bird species of China) eared pitta (Hydrornis phayrei)
bādǎnshēnmiànhuáng
八疸身面黄
[八疸身面黃]
- eight types of jaundice with yellowing of body and face (TCM)
Táng- Sòngbādàjiā
唐宋八大家
[唐宋八大家]
- the eight giants of Tang and Song prose, esp. involved in the Classics movement 古文運動/古文运动 (guwěnyundòng), namely: Han Yu 韓愈/韩愈 ( Hán Yù), Liu Zongyuan 柳宗元 ( Liǔ Zongyuān), Ouyang Xiu 歐陽修/欧阳修 ( Ouyāng Xiū), the three Su's 三蘇/三苏 ( Sān Sū), Wang Anshi 王安石 ( Wáng Anshī), Zeng Gong 曾鞏/曾巩 ( Zēng Gǒng)
Bā Er Sān Pàozhàn
八二三炮战
[八二三炮戰]
- bombardment of Kinmen by PRC forces that started August 23rd 1958, also called the Second Taiwan Strait Crisis
Jiǔ Yībā Shìbiàn
九一八事变
[九一八事變]
- the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria
- also known as Liutiaogou incident 柳條溝事變/柳条沟事变
bājígōngzīzhì
八级工资制
[八級工資制]
- eight grade wage scale (system)
jīnguānshùbāge
金冠树八哥
[金冠樹八哥]
- (bird species of China) golden-crested myna (Ampeliceps coronatus)
lüxiōngbāsèdōng
绿胸八色鸫
[綠胸八色鶇]
- (bird species of China) hooded pitta (Pitta sordida)
lánbèibāsèdōng
蓝背八色鸫
[藍背八色鶇]
- (bird species of China) blue-rumped pitta (Hydrornis soror)
lánchìbāsèdōng
蓝翅八色鸫
[藍翅八色鶇]
- (bird species of China) blue-winged pitta (Pitta moluccensis)
lánzhěnbāsèdōng
蓝枕八色鸫
[藍枕八色鶇]
- (bird species of China) blue-naped pitta (Hydrornis nipalensis)
sānshíbādùxiàn
三十八度线
[三十八度線]
- 38th parallel
- dividing line agreed at Yalta between US and Soviet zones of influence in Korea, now the DMZ between North and South Korea
Yī Erbā Shìbiàn
一二八事变
[一二八事變]
- Shanghai Incident of 28th January 1932, Chinese uprising against Japanese quarters of Shanghai
qīdàgūbādàyí
七大姑八大姨
[七大姑八大姨]
- distant relatives
bāzìháiméiyīpiě
八字还没一撇
[八字還沒一撇]
- lit. not even the first stroke of the character 八 (bā) has been written (idiom)
- fig. things have not even gotten started yet; nothing tangible has come of one's plans yet
bāxiǎoshígōngzuòzhì
八小时工作制
[八小時工作制]
- eight-hour working day
bāzìháiméiyīpiěr
八字还没一撇儿
[八字還沒一撇兒]
- lit. there is not even the first stroke of the character 八 (bā) (idiom)
- fig. things have not even begun to take shape
- no sign of success yet
Bāshí Tiān Huányóu Dìqiú
八十天环游地球
[八十天環遊地球]
- Around the World in Eighty Days by Jules Verne 儒勒·凡爾納/儒勒·凡尔纳 ( Rúlè· Fán'ěrnà)
Gāolí Bāwàn Dàzàngjīng
高丽八万大藏经
[高麗八萬大藏經]
- Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in the Haein Temple 海印寺 ( Hǎiyìnsì) in South Gyeongsang province of South Korea
Huángdì Bāshíyī Nànjīng
黄帝八十一难经
[黃帝八十一難經]
- The Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties, medical text, c. 1st century AD
Bābǎo Shān Gémìng Gōngmù
八宝山革命公墓
[八寶山革命公墓]
- Mt Babao Revolutionary Cemetery in Haidian district of Beijing
bādàgōngyèguózǔzhī
八大工业国组织
[八大工業國組織]
- G8 (group of eight major industrialized nations)
qié'èrshíbāxīngpiáochóng
茄二十八星瓢虫
[茄二十八星瓢蟲]
- 28-spotted ladybird
- hadda beetle
- Henosepilachna vigintioctopunctata
Sān Dà Jìlü Bā Xiàng Zhùyì
三大纪律八项注意
[三大紀律八項注意]
- the Three Rules of Discipline and Eight Points for Attention, a military doctrine issued in 1928 by Mao Zedong for the Red Army, which included a number of injunctions demanding high standards of behavior and respect for civilians during wartime
yǎnguānliùlù'ěrtīngbāfāng
眼观六路耳听八方
[眼觀六路耳聽八方]
- lit. the eyes watch six roads and the ears listen in all directions
- to be observant and alert (idiom)
Bāxiānguòhǎi,gèxiǎnshéntōng
八仙过海,各显神通
[八仙過海,各顯神通]
- lit. the Eight Immortals cross the sea, each showing his own special talent (idiom)
- fig. (of each individual in a group) to give full play to one's unique capabilities
yǎnguānsìmiàn,ěrtīngbāfāng
眼观四面,耳听八方
[眼觀四面,耳聽八方]
- lit. the eyes observe all sides and the ears listen in all directions (idiom)
- fig. to be observant and alert
Bāxiānguòhǎi,gèxiǎnqínéng
八仙过海,各显其能
[八仙過海,各顯其能]
- see 八仙過海,各顯神通/八仙过海,各显神通 ( Bāxiānguòhǎi,gèxiǎnshéntōng)
yǎnguānsìchù,ěrtīngbāfāng
眼观四处,耳听八方
[眼觀四處,耳聽八方]
- see 眼觀四面,耳聽八方/眼观四面,耳听八方 (yǎnguānsìmiàn,ěrtīngbāfāng)