Usage of the character 今
jīn
今
[今]
- now
- the present time
- current
- contemporary
- this (day, year etc)
jīnnián
今年
[今年]
- this year
jīnzǎo
今早
[今早]
- this morning
zhìjīn
至今
[至今]
- so far
- to this day
- until now
jīnwǎn
今晚
[今晚]
- tonight
jīnshì
今世
[今世]
- this life
- this age
mùjīn
目今
[目今]
- nowadays
- at present
- as things stand
jīnr
今儿
[今兒]
- (coll.) today
jīncì
今次
[今次]
- this; the present (meeting etc)
- this time; this once
jīnxī
今昔
[今昔]
- past and present
- yesterday and today
jīnsuì
今岁
[今歲]
- (literary) this year
Jīncūn
今村
[今村]
- Imamura (Japanese name)
Jīnjǐng
今井
[今井]
- Imai (Japanese surname)
jīnyè
今夜
[今夜]
- tonight
- this evening
qìjīn
迄今
[迄今]
- so far
- to date
- until now
jìjīn
暨今
[暨今]
- up to now
- to this day
jīnyì
今译
[今譯]
- modern language version
- modern translation
- contemporary translation
érjīn
而今
[而今]
- now
- at the present (time)
gǔjīn
古今
[古今]
- then and now
- ancient and modern
xiànjīn
现今
[現今]
- now
- nowadays
- modern
jīnzhāo
今朝
[今朝]
- (dialect) today
- (literary) the present; this age
jīnchén
今晨
[今晨]
- this morning
jīnyīn
今音
[今音]
- modern (i.e. not ancient) pronunciation of a Chinese character
jīnrì
今日
[今日]
- today
jīnshēng
今生
[今生]
- this life
jīntiān
今天
[今天]
- today
- the present time; now
jīnhòu
今后
[今後]
- hereafter
- henceforth
- in the future
- from now on
jùjīn
距今
[距今]
- before the present
- (a long period) ago
rújīn
如今
[如今]
- nowadays; now
jīnrén
今人
[今人]
- modern people
dāngjīn
当今
[當今]
- the present time
- (old) (in reference to the reigning monarch) His Majesty
jīnwénjīng
今文经
[今文經]
- Former Han dynasty school of Confucian scholars
Dàchángjīn
大长今
[大長今]
- Dae Jang Geum, a 2003 Korean historical drama TV series
jīntǐshī
今体诗
[今體詩]
- same as 近體詩/近体诗 (jìntǐshī)
jīnrge
今儿个
[今兒個]
- (coll.) today
jīngǔwén
今古文
[今古文]
- Former Han dynasty study or rewriting of classical texts such as the Confucian six classics 六經/六经 ( Liùjīng)
Liú Guìjīn
刘贵今
[劉貴今]
- Liu Guijin (1945-), PRC diplomat, special representative to Africa from 2007, Chinese specialist on Sudan and the Darfur issue
cóngjīnyǐhòu
从今以后
[從今以後]
- from now on
- henceforward
yífàngǔjīn
贻范古今
[貽範古今]
- to leave an example for all generations
gǔwǎngjīnlái
古往今来
[古往今來]
- since ancient times
- since times immemorial
hòugǔbójīn
厚古薄今
[厚古薄今]
- to revere the past and neglect the present (idiom)
tángǔlùnjīn
谈古论今
[談古論今]
- to talk of the past and discuss the present (idiom)
- to chat freely
- to discuss everything
guìgǔjiànjīn
贵古贱今
[貴古賤今]
- to revere the past and despise the present (idiom)
jiègǔyùjīn
借古喻今
[借古喻今]
- to borrow the past as a model for the present
bógǔtōngjīn
博古通今
[博古通今]
- conversant with things past and present
- erudite and informed
Jīnrì Tóutiáo
今日头条
[今日頭條]
- Toutiao, personalized content recommendation app
shìdàojīnrì
事到今日
[事到今日]
- under the circumstances
- the matter having come to that point
jiāngjīnlùngǔ
将今论古
[將今論古]
- to observe the present to study the past
qìjīnwéizhǐ
迄今为止
[迄今為止]
- so far
- up to now
- still (not)
shìdàorújīn
事到如今
[事到如今]
- as matters stand
- things having reached this stage
shízhìjīnrì
时至今日
[時至今日]
- (idiom) up to the present
- even now
- now (in contrast with the past)
- at this late hour
gǔjīnzhōngwài
古今中外
[古今中外]
- at all times and in all places (idiom)
gèngǔtōngjīn
亘古通今
[亙古通今]
- from ancient times up to now
- throughout history
jīnfēixībǐ
今非昔比
[今非昔比]
- (idiom) things are very different now; times have changed
jīnwénjīngxué
今文经学
[今文經學]
- Former Han dynasty school of Confucian scholars
jiègǔfěngjīn
借古讽今
[借古諷今]
- to use the past to disparage the present (idiom)
rúgǔhánjīn
茹古涵今
[茹古涵今]
- to take in (old and new experiences and sorrows)
yěyǒujīntiān
也有今天
[也有今天]
- (coll.) to get one's just deserts
- to serve sb right
- to get one's share of (good or bad things)
- every dog has its day
jīnshíjīnrì
今时今日
[今時今日]
- this day and age (dialect)
jīgǔzhènjīn
稽古振今
[稽古振今]
- studying the old to promote the new (idiom)
zhèngǔshuòjīn
震古烁今
[震古爍今]
- lit. to astonish the ancients and dazzle contemporaries (idiom)
- fig. to be earthshaking
Gǔjīn Xiǎoshuō
古今小说
[古今小說]
- Stories Old and New by Feng Menglong 馮夢龍/冯梦龙 ( Féng Mènglóng), collection of late Ming baihua 白話/白话 (báihuà) tales published in 1620
jīnbùrúxī
今不如昔
[今不如昔]
- things are not as good as they used to be
jīnrìshìjīnrìbì
今日事今日毕
[今日事今日畢]
- never put off until tomorrow what you can do today (idiom)
Gǔjīn Yùnhuì Jǔyào
古今韵会举要
[古今韻會舉要]
- "Summary of the Collection of Rhymes Old and New", supplemented and annotated Yuan dynasty version of the no-longer-extant late Song or early Yuan "Collection of Rhymes Old and New" 古今韻會/古今韵会
jīnzhāoyǒujiǔjīnzhāozuì
今朝有酒今朝醉
[今朝有酒今朝醉]
- to live in the moment (idiom)
- to live every day as if it were one's last
- to enjoy while one can
jìyǒujīnrìhébìdāngchū
既有今日何必当初
[既有今日何必當初]
- see 早知今日何必當初/早知今日何必当初 (zǎozhījīnrìhébìdāngchū)
zǎozhījīnrìhébìdāngchū
早知今日何必当初
[早知今日何必當初]
- if I (you, she, he...) had known it would come to this, I (you, she, he...) would not have acted thus (idiom)
- to regret vainly one's past behavior